I can't wait any longer Çeviri Portekizce
120 parallel translation
- I can't wait here any longer.
- Não posso esperar mais.
- Daisy, I can't wait any longer.
- Daisy, não posso esperar mais.
I'm sorry, but I can't wait any longer.
Desculpe mas não posso esperar mais.
I can't wait any longer, Quincy.
Não posso esperar mais.
But I can't wait any longer.
Mas eu não posso esperar mais.
I can't wait any longer.
Preciso mandar um recado para o Peterson.
I can't wait for Jack any longer. Stay here.
Eu não posso esperar por Jack.
I can't wait any longer.
Não posso esperar mais.
I can't wait any longer.
Chega de conversa!
I can't wait any longer.
Não consigo esperar mais.
All night you've been sitting there and you've been so sexy... and it's been so hot out here... and I can't wait any longer.
Você sentada aí a noite toda, tão sensual... e está tão quente aqui... e não posso esperar mais.
It's 2 o'clock, I can't wait any longer.
Já não espero mais. Já são 2 horas, já não posso esperar mais.
I can't wait any longer.
Não consigo esperar mais tempo.
I can't wait any longer, Tulip.
Não posso mais esperar.
I can't wait any longer :
Não podemos ficar mais tempo.
Damn it! I can't wait any longer
Não posso esperar mais!
And I can't wait any longer!
E não posso esperar mais!
"Dear Clement, I'm afraid I can't wait any longer..."
"Caro Clement, lamento, mas não posso esperar mais..."
Well, I can't wait any longer.
Bem, não posso esperar mais.
I can't wait any longer.
Mata-os. Não posso esperar.
I can't wait any longer, kate.
Eu não posso esperar mais, Kate.
And I can't wait any longer.
E não posso esperar mais.
No, I haven't, and we really can't wait any longer.
Não, não vi e não posso esperar mais tempo.
I can't wait any longer! Hurry up!
Não aguento esperar mais, despache-se.
I can't wait any longer.
Já não posso esperar mais.
I can't wait any longer.
Ouça, Celia, escute-me.
Oh, Quark, I can't wait any longer.
Quark, não posso esperar mais.
I'd feel better about this if we had a few more ships, but we can't wait any longer.
Sentir-me-ia melhor em relação a isto se tivéssemos mais naves, mas não podemos esperar.
I can't wait for this guy any longer.
Não posso esperar mais por este tipo.
- I can't wait any longer.
- Não posso esperar.
I can't wait any longer.
Não aguento mais.
Oh, honey, I can't wait any longer.
Oh, querido, não posso esperar mais.
I can't wait any longer.
Não agüento mais.
I don't know if I can wait any longer.
Não sei se for poder agüentar.
I don't think I can wait any longer.
Eu nao acho que consiga esperar mais tempo.
If he won't accept another diocese, I can't wait any longer.
Se ele não aceitar outra diocese, não poderei esperar mais.
You have to make me the Dollar I can't wait any longer...
Tem que me fazer os Dólares. Não posso esperar mais...
Good,'cause I don't think I can wait any longer for some of that old Jack Daniels!
Óptimo, porque acho que não consigo esperar mais por um velho Jack Daniels!
I can't wait any longer, Jen.
Não posso esperar mais.
I'm sorry, sir, we can't wait any longer.
Lamento, senhor, não podemos esperar mais.
I can't wait any longer.
Não posso esperar mais tempo.
I can't wait any longer
" Mal posso esperar
- I can't wait any longer.
- Não posso esperar mais.
Your Reverence, I don't think we can wait any longer.
Vossa Reverência, Penso que não podemos esperar mais.
I can't wait with this any longer.
Não aguento mais, tenho de te contar.
Ted, I can't wait any longer.
Ted, não consigo esperar mais.
Once his O2 sats hit 90, I can't wait any longer.
Quando a SpO2 chegar a 90 %, não vou esperar mais.
Look, I don't think we can wait any longer on raiding the club.
Ou ele o desligou ou foi desmascarado.
Louis, I can't wait for you any longer.
Louis, já não espero teu retorno.
I can't wait any longer.
Não posso esperar.
Well, I'm afraid we can't wait any longer for Ms. White.
Bem, receio que não possamos esperar mais pela Srta. White.