I can do anything Çeviri Portekizce
4,805 parallel translation
You know, I just woke up this morning, and long story short, I feel like I can do anything.
Sabem, acordei esta manhã, e abreviando uma longa história, sinto que consigo fazer qualquer coisa.
You see I can do anything.
Está a ver posso fazer qualquer coisa.
I promise you that if I can do anything I'll keep fighting for your rights.
Eu vos prometo que farei tudo ao meu alcance, continuarei a lutar pelos vossos direitos.
I can do anything I goddamn want to those boys. You think about that.
Posso fazer o que quiser com aqueles rapazes.
Well, I'm not going to sell, Albert, so you can't do anything about it.
E assim não poderás fazer nada, é esse o acordo.
- Anything I can do?
Alguma coisa que possa fazer?
Is there anything I can do to help? No.
Existe algo que eu possa fazer para ajudar?
Anything I can do to help here?
Alguma coisa que possa fazer para ajudar?
I can not continue to witness this torture, when I can not stop it, or do anything.
Não posso assistir à tua tortura sem poder impedi-lo, sem poder fazer algo.
If you destroy the cameras, I can't do anything.
Se partires as câmaras, não posso ajudar-te.
Anything else I can do?
Posso fazer algo mais?
So, listen, if there's anything I can do,
Assim, ouve, se houver alguma coisa que possa fazer,
Can I do anything?
Posso fazer alguma coisa?
And I can't think of anything I want more than to be nothing like you.
E não há nada que deseje mais do que não ser nada parecido contigo.
I've been telling her she can do anything she wants to do in this city, and come to find out she can't even read.
Tenho-lhe dito que ela pode fazer tudo o que quiser nesta cidade, e afinal descubro que ela nem sabe ler.
If there's anything I can do.
Se houver algo que eu possa fazer.
Anything I can do for you?
Posso ajudar-te?
I can't understand anything you're saying.
Não consigo perceber nada do que estás a dizer.
I don't even know if I'm good at woodwork or anything... but I feel like I can do that.
Eu nem sei se sou bom em trabalhos de madeira ou qualquer coisa parecida... Mas sinto que consigo fazer isso.
I can assure you that I will make this thing more real... than anything you have ever seen in your life.
Posso assegurar-vos que isto vai ser mais real do que tudo o resto... que alguma vez tenham presenciado na vossa vida.
Can I do anything for you?
Posso fazer alguma coisa para ajudar?
I mean, do we have any receivables, anything we can collect at all?
Quer dizer, não temos qualquer crédito, Temos alguma coisa para arranjar dinheiro?
The point is, I can't do anything about that now.
E agora já não posso fazer nada.
Let me know if there's anything I can, um, I can do.
Diz-me se houver alguma coisa que eu possa fazer.
I think... that sometimes it is the people who no one imagines anything of who do the things that no one can imagine.
Eu acredito... que por vezes, é das pessoas que não esperamos que acontecem coisas que ninguém consegue imaginar.
I can't do anything more for you now, my brother.
Agora não posso fazer mais por ti, meu irmão.
Is there anything else that I can do to help you this evening?
Posso ajuda-lo com mais alguma coisa?
It's pathetic, I can't do anything right.
É patético, não faço nada como deve de ser.
Do not look into his eyes, do not say anything to her, if I can help it.
Não a olhes nos olhos, não lhe digas nada, se a puderes ajudar.
If there's anything, and I do mean anything I can do to help, just let me know.
Se houver alguma coisa, seja o que for, que possa fazer para ajudar, diga.
Because I am a mother, Michael, and I love my son more than anything in the world, and I can't even imagine the pain I would feel if Duke told me I wasn't invited to his wedding.
Porque sou mãe, Michael, amo o meu filho mais do que tudo na vida e nem consigo imaginar a dor que sentiria se o Duke me dissesse que não estava convidada para o casamento dele.
Is there anything that I can do to fix this?
Há alguma coisa que possa fazer para corrigir esta situação?
Nick, I can't do anything.
Nick, não posso fazer nada.
I can't think of anything more romantic than poisoning passengers on a moonlight cruise.
Nada há mais romântico do que envenenar passageiros num cruzeiro ao luar.
I was like, "I don't understand, like I feel like I can't make you happy " with anything I do, and I just don't feel like I'm your son anymore. "
"Não percebo, sinto que não consigo fazer-te feliz com nada que faça, já não me sinto teu filho."
I can't think of anything better than-than being with my family on a beautiful night in the first week of our new house!
Não posso imaginar nada melhor do que estar com a minha família numa linda noite a fazer a primeira refeição na nossa nova casa.
We're in this totally romantic place and I can't do anything about it. Oh.
Estamos num sítio completamente romântico e não posso fazer nada a esse respeito.
I don't need to glorify me or make me seem cool or anything other than what I am, so, Buddy, you can see me for the man I was.
Não preciso de ser glorificado ou de dar a ideia de ser fixe, nem qualquer outra coisa para além do que sou, para que tu, Buddy, possas ver o homem que eu era.
- I can't do anything?
Não posso fazer nada?
I want you all to know that you can do anything you want in life.
Quero que saibam que podem fazer tudo o que quiserem na vida.
If I say to you that I can prove that Spam is the best-tasting food that's ever existed because in all of history, no food has ever tasted better, you'd probably look at me strange and say I haven't proven anything.
se vos disser que posso provar, que não existe comida melhor do que a enlatada, porque em toda a história, nunca houve nada melhor, achariam estranho, e diriam que eu nunca provei nada.
"I'm sorry about your situation." I don't understand this whole thing. How the state can take a mom away from her kids, but don't do anything to the person who hurt him so bad.
Eu não compreendo isto. mas não faz nada à pessoa que lhe fez tanto mal?
I just wanted to say if there's anything I can ever do, if I could help or if you would like to talk, or, um, doesn't have to be religious, just wanted to let you know that I could be available.
Eu só queria dizer, que se houver alguma coisa que eu possa fazer, se eu puder ajudar, ou se você quiser falar, ou, um, não tem de ser católica, só queria que soubesse que eu poderei estar disponivel.
Is there anything I can do to buy us time?
Existe algo que eu possa fazer para ganharmos tempo?
If there's anything I can do for you, don't hesitate to ask, Kiyoharu.
Se houver algo que possa fazer por ti, Kiyoharu, não hesites em dizer.
No, I do not know anything when it can take.
Não, quanto a isso não lhe sei dizer...
I do not know if I can express anything.
Não sei se ainda posso expressar seja o que for.
Listen, if there's anything I can do...
Ouve, se houver algo que eu possa...
If there's anything I can do to make your stay- -
Alguma coisa que possa fazer para tornar a vossa estadia...
I can't do anything about that!
Não posso fazer nada quanto a isso!
Is there anything I can do for you?
Posso fazer alguma coisa por ti?
i can do anything i want 29
i can't 15664
i can 2958
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't 15664
i can 2958
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't breathe 689
i can't see 575
i can do it 822
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't do this anymore 331
i can't see shit 25
i can't remember 638
i can't wait 554
i can't breathe 689
i can't see 575
i can do it 822
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't do this anymore 331
i can't see shit 25
i can't remember 638