I can help her Çeviri Portekizce
544 parallel translation
Well, I can help her more by finding the man that did it and making him pay.
Bem, posso ajudá-la melhor se encontrar o homem que fez isso e fazê-lo pagar.
To sum it up, your sister's condition is serious, but I can help her.
Em suma, o estado da sua irmã é grave, mas eu posso ajudá-la.
I can help her.
Posso ajudá-lo.
And besides, maybe I can help her.
Além disso, talvez a possa ajudar.
The thing is, I can help her, and it's a nice feeling for a change.
Mas eu posso, e é uma sensação agradável, para variar.
I can help her.
Posso ajudá-la.
I can help her.
Eu posso ajudá-la.
Only I can help her...
Apenas eu poderei ajudá-la...
But I can help her, and it's a nice feeling for a change.
À ordem de Paul Varjak, mil dólares.
I can help her.
Mantenha-os lá. Tudo bem.
I don't know if I can help her either.
Eu também não sei se posso ajudar a sua irmã.
I've discovered I can help her, and that's great. It's the best feeling.
Descobri que posso ajudá-la, e isso é fantástico.
There's nothing I can do to help her.
Não posso fazer nada para ajudá-la.
Maybe for you and me but not for her, if I can help it.
Talvez, para ti e para mim, mas não para ela, se eu o puder evitar.
I've heard her, walking up and down her room at night all night long cursing you because she must love you and can't help herself swearing a terrible revenge for this love she bears you.
Ouvi-a andar de um lado para o outro, à noite, a noite inteira, a amaldiçoá-lo, porque deve amá-lo e não consegue evitar, jurando uma terrível vingança pelo amor que lhe tem.
I can't help seeing her.
Não tenho outro remédio.
Oh, there's no need for you to be frightened of her, but I shouldn't have any more to do with her than you can help.
Não é preciso ter medo dela. Mas não tenho muito o que falar com ela, além do trivial.
I can't even help Allison unless I get you out of here... before she breaks her heart wishing for something that's not in the cards.
Não te posso ajudar. E não posso ajudar a Allison, a menos que te tire daqui. antes que lhe quebres o coração, de ter a ilusão de esperar algo impossível.
I give you fair warning, I'll do everything I can to keep her away from you, to help her forget about you and get her married to a guy who'll make her happy.
Faço-te um aviso honesto, farei tudo que puder para a manter longe de ti, para a ajudar a esquecer-se de ti e casá-la com um tipo que a faça feliz.
I love her so much I want to stop crying but I can't help it It can't be.
E eu que a quero tanto gostaria de acalmar meu pranto mas é inútil não pode ser.
But I shouldn't have any more to do with her than you can help.
Mas não tenho muito o que falar com ela, além do trivial.
She made up her mind. It's the only thing I can do to help.
- Só assim posso ajudar.
- Well, I can't help her being a woman.
- Não posso ajudá-la.
I shouldn't be thinking of her but I can't help it.
O que me chateia é que ainda tenha que pensar nela.
- I don't think we can help her.
- Não acho que podamos ajudá-la.
I don't want to upset her again, if I can help it.
Não a quero aborrecer novamente.
I'll say no more. But you can help her.
Podias ajudá-la, ela merece.
I'm just asking you to give her as much help as you can, to meet her.
Estou a pedir-te que a ajudes o melhor que puderes, encontra-te com ela.
Well, sir, I can't help it if she's seen me, but I don't know her.
Ela pode já me ter visto, mas eu não a conheco.
I'd like to help her if I can.
Eu a ajudaria se pudesse.
You know, I can't help feeling sorry for her.
Sabe, não posso deixar de sentir pena dela.
If you help me carry Sleeping Beauty up out of the cellar and load her into our car, and drive her out to some deserted road where a suicide can take place, I promise you we'll talk this thing over.
Se me ajudares a tirar a bela adormecida da cave e a levá-la para uma estrada deserta onde possa cometer suicídio, prometo que falamos disto.
- How can I help her?
- Como posso ajudá-la?
I'd help her if I knew how, or even where she is, but I can't find out.
Ajudá-la-ia, se soubesse onde ela está, mas é difícil descobrir.
I'm trying to save my skin and the Foundation's credibility, and if I can help Nicole get her daughter back, all the better.
Estou a tentar salvar a pele e a credibilidade da Fundação e se conseguir ajudar a Nicole a recuperar a filha, melhor.
How can I help her?
Como é que eu a posso ajudar?
I can't help comparing her to you.
Não consigo evitar de te comparar com ela.
Vvery well, I shall break my promise of silence if what I can say can really help her.
Muito bem, quebrarei a minha promessa de silêncio se o que disser a pude ajudar.
I can't help but wonder why anyone would leave her a goodbye note, Iet alone a treasure.
Nem sei como é que alguém lhe deixa um bilhete de despedida, quanto mais um tesouro.
I can't help feeling sorry for her.
- Quando lhe apetece.
- How can I help her?
- Como eu posso ajudá-la?
I'm trying to tell you that Jackie's still in love with the girl, and we can use her to help us get the armour. - What do you mean?
- Estou a tentar dizer-vos que o Jackie ainda ama a rapariga e podemos usá-la para nos ajudar a recuperar a armadura.
Chao Wei, go to the capital immediately and help her I just hope she can come back safely
Chao Wei, vá para a capital imediatamente e ajude ela Eu espero que ela possa voltar a salvo sim
I can learn nothing from her to help others avoid her mistakes.
Não há nada que possa aprender com ela para ajudar outros a prevenir erros..
I can't help her.
Eu não posso ajudá-la.
But if you can't help her, who can? I don't know. [Whispering] I don't.
- Mas se você não a pode ajudar, quem poderá?
No, but after what happened to her, I can't help hearing it in my head, like some haunting melody.
Não, mas depois do que lhe aconteceu, isto não me sai da cabeça, como uma melodia que me assombra.
I can't help but think of a little, towheaded butterball taking her first steps.
Não consigo evitar de pensar na pequena loira gorda a dar os primeiros passos dela.
You know, I can't help thinking that maybe I should stick around, maybe talk to her again.
Não consigo parar de pensar que talvez eu deva ficar por aqui, e talvez falar com ela de novo.
Somebody's got to help her. I can't.
Alguém tem de a ajudar já que eu não consigo.
I'm sick of my sister's attraction to razorblades. And I'm sick of shrinks who can't do a fucking thing to help her.
Estou farto da atracção da minha irmã por lâminas de barbear, e de psiquiatras que não fazem corno para ajudà-la.
i can't 15664
i can 2958
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can 2958
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't see 575
i can't breathe 689
i can do it 822
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't remember 638
i can't do this anymore 331
i can't see shit 25
i can't see you anymore 48
i can't see 575
i can't breathe 689
i can do it 822
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't remember 638
i can't do this anymore 331
i can't see shit 25
i can't see you anymore 48