English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I couldn't find you

I couldn't find you Çeviri Portekizce

358 parallel translation
I say, Smith... you couldn't find any heavier handcuffs?
Diz-me cá, Smith... Estas algemas deviam ser as mais pesadas que aí tinhas!
I'm starting to think you couldn't find your way home.
Começo a achar que vocês nem a vossa casa encontram.
Well, you gave me such a scare when I couldn't find you.
Fiquei tão assustado quando desapareceste.
- I couldn't find you.
- Eu não podia te encontrar!
Well, remember I said you couldn't hide anything from me because I'd find it out?
Lembra-se de eu ter dito que não podia esconder-me nada, porque eu iria descobrir?
You see, the whole trouble was, I couldn't find Marie - that's my wife.
Está a ver, o problema foi, que eu não conseguia encomtrar Marie, a minha mulher.
You were afraid they'd find something I couldn't sit on. Then where would the Sternwoods be?
Teve medo que descobrissem alguma coisa que implicasse os Sternwood?
- I couldn't find you anywhere.
- Não te encontrava em lado algum.
I'll tell them... I couldn't find you.
Vou dizer-lhes... que não te consegui encontrar.
I looked all over for you, but I couldn't find you.
Procurei-te antes de sair, mas não te encontrei.
Either you call this witness to the stand, or explain to the grievance committee why you were holding her where I couldn't find her, claiming she was a material witness.
Ou você chama esta testemunha a depor, ou vai explicar ao Comité de Denúncias por que você a estava detendo onde eu não poderia encontrá-la, alegando que ela era uma testemunha material.
I couldn't find you.
Não consegui encontrar-te.
Melba made you strawberry waffles for breakfast and then we couldn't find you, so I ate yours.
A Melba fez doce de morango para o pequeno almoço e como não te encontrávamos eu comi o teu.
I couldn't leave you in the street but you have to find a place to live.
Não podia deixá-lo na rua, mas tem de arranjar casa.
I'm sorry the old one couldn't tell you the truth... but I had to find out your part in all this.
Sinto muito por não ter-te contado a verdade... mas tinha que descobrir algumas coisas.
NO WONDER I COULDN'T FIND YOU.
Por isso não o encontrei.
I couldn't find any evidence of any shooting in that house you pointed out.
Não encontrei qualquer prova de ter havido tiros na casa que indicou.
You see, I was at the theater earlier, but I couldn't find you around anyplace.
Estive no teatro há pouco, mas não o encontrei.
I'll say that... that I couldn't find you.
Direi que... que não te achei.
But when I couldn't find you I thought you might be here.
Mas, quando não a encontrei, achei que estivesse aqui.
- I couldn't find you.
- Cansei de procura-lo.
I couldn't find you.
Não conseguia achar-te.
I couldn't very well let them find you here.
Não podia deixar que ele o achasse aqui.
I am innocent, yet weighed down by circumstances. You couldn't find such a character even in literature!
Eu estou inocente ; ainda assim, sob o peso das circunstâncias.
The last time you tidied up I couldn't find anything any more.
Da última vez que arrumastes não conseguia e-e-encontrar nada.
When I woke up and couldn't find you anywhere in the house, I got so worried.
Quando acordei não te encontrei na casa e fiquei preocupada.
You told me to check around the grounds to see if I could find out how Mr. Walsh got hurt? I couldn't find nothing outside. No blood, nothing.
Disse-me para ver se descobria onde se poderia ter ferido o Sr. Walsh, pois não encontrei nada lá fora, nem sangue, nem nada.
They told me where you usually lunched but I couldn't find you.
Disseram-me onde costumava almoçar, mas não consegui encontrá-lo.
I couldn't find you. I got worried.
Não te vi e fiquei preocupada.
Jackson, I couldn't find you.
Jackson, não conseguia encontrar-te.
I went out on my job, only I couldn't find my address, so I thought I'd go to a bunch of houses, you know, figuring I'd find the right one eventually.
Saí para o meu trabalho, mas não encontrava a morada. Por isso, pensei em ir a várias casas e que acabaria por entrar a correcta.
I'm sorry you couldn't find anything to help Andy.
Lamento não ter descoberto nada para ajudar o Andy.
It's an important job, but I couldn't find you, so I gave it to Walsh.
É um trabalho importante, mas não consegui encontrar-te, portanto dei-o ao Walsh.
- I couldn't find you.
- Não te encontrei.
I would've given you this sooner, but I couldn't find you.
Ter-lhe-ia dado isto mais cedo, mas não a encontrei.
I mean, no, not that it couldn't happen. I still find you totally irresistible.
Está bem querido, estava a tentar imaginar-te a ti, com todas essas...
After the doctor discharged me, i looked for you, couldn't find you, so i took a cab.
Depois que o médico me de alta, eu procurei-te, não te encontrei, então apanhei um táxi.
So you see, MacGyver, that's why you won... because I couldn't find anything about you to hate.
Então, MacGyver, foi por isso que vences-te. Porque eu não descobri nada para odiar em ti.
I bet you thought I couldn't find any this time of year.
Aposto que não pensaste que ia achar algum nesta altura do ano.
well, I couldn't find the lights in this bowling alley you call a kitchen.
Bem, não consegui encontrar o interruptor nesta cozinha enorme.
I guess you couldn't find happiness after all.
Afinal, acho que não ias conseguir encontrar a felicidade.
I couldn't find you anywhere
Não te encontrava em lado nenhum.
No wonder I couldn't find you.
Não me admira que não te consegui encontrar!
I couldn't find a big enough photo, so I sent in... that funny drawing of you on roller skates.
Não arranjei uma fotografia grande, por isso, enviei aquele desenho engraçado.
I'm going to go back and tell him I couldn't find you.
Vou voltar e diz-lhe que eu não te consegui encontrar.
I would have cleaned for you but I couldn't find any dirt.
Teria feito a limpeza, mas estava tudo limpo.
I told him I was your sister Mary from out of town and couldn't find you.
Disse-lhe que era a sua irmã Mary e não o encontrava...
But I couldn't find you.
Mas não te conseguia encontrar.
It'll go some way towards blunting His Grace's rage when I tell him despite my very best efforts... I couldn't find you.
Ajudará a aliviar a raiva de Sua Majestade quando lhe disser que, apesar de todos os meus esforços, não a consegui encontrar.
I got nervous when I couldn't find you, so I called the doc.
Fiquei nervosa por não te encontrar e chamei o médico.
There were these women, you know, on The Sally Jesse Raphael Show the other day. They were all wearing disguises so their husbands couldn't find them. They were living in shelters, and I thought I could live in one of them.
No outro dia, vi umas mulheres no Sally Jesse Raphael Show, tinham máscaras para não as reconhecerem e viviam em abrigos e eu pensei que podia ir para lá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]