I couldn't hear you Çeviri Portekizce
200 parallel translation
Do you hear that tune? The damned tune I couldn't get out of my head.
Está a ouvir a música Era aquela que não me saia da cabeça.
I called you when your food was ready, but you were makin'so much noise, you couldn't hear me.
Chamei-o quando sua comida ficou pronta, mas estava fazendo tanto barulho, que nem me ouviu.
Well, I couldn't exactly see what all was going on, but I did hear the defendant open her bag and say "As you see, I am prepared to make good my promise"
Bem, eu não pude ver exactamente o que se passava mas ouvi a acusada abrir a mala e dizer : "Como vê, estou preparada para cumprir a promessa!".
I couldn't wait to hear how you were bearing up.
Não pude esperar para saber como você estava.
I couldn't hear you.
Desculpe-me mas não ouvi.
Yeah, yeah. I knocked, but I couldn't hear anybody working', you see?
Eu bati à porta, mas não ouvi ninguém a trabalhar, mas vi a luz através da porta.
So I was pounding on it, but you couldn't hear nothing over the fire.
Não se ouvia nada por causa do fogo.
I had my mouth full. Couldn't you hear me?
Estava com a boca cheia, não ouviste?
Such a soft little girl's voice. I couldn't hear what you said.
Com essa vozinha de menina, não pude ouvir o que disseste.
Would you speak up? I couldn't hear you.
Importa-se de falar mais alto?
What did you say, I couldn't hear you, babe.
Esperem aí. O que disseste?
Even if I knew where we were, I couldn't tell anyone. Did you hear me?
Mesmo que soubesse onde estamos não saberia dizer a ninguém.
I couldn't hear you.
Não te conseguia ouvir.
I couldn't hear you
- Não o ouvi.
From what I hear, you couldn't hit water if you fell out of a fucking boat.
Pelo que sei, você não acertaria na água se caisse de um maldito barco.
what's the big idea? I thought you couldn't hear me.
Pensei que não me pudesses ouvir.
I couldn't hear you.
- O que estás a fazer?
Well, you couldn't hear me, but i did, and i'm sorry.
Tu não ouviste, mas arrotei e sinto muito por isso.
Sorry, Mom. I couldn't hear you over the roar of the engine.
Desculpa, mãe, mas não te ouvi por causa do roncar do motor.
- Excuse me, I couldn't hear you. Who?
- Desculpa, não ouvi.
I couldn't hear you.
Desculpa, Homer, não te consegui ouvir.
I couldn't hear what you and your snotty little friends were saying about me behind my back?
Que não ouvia o que tu e os teus amigos cagões diziam de mim?
Eddie, I hate for you to hear it like this, but Vic asked me how business was, and I just couldn't lie to him.
Lamento que o tenhas que ouvir desta maneira, Eddie, mas Vic perguntou-me como anda o negócio, e eu não lhe quis mentir.
I'm sorry, Carlton, I couldn't hear you.
Desculpa, Carlton, não consegui ouvir-te.
Before we hear that, I couldn't detect exactly how you're going to vote.
Antes disso, não consegui perceber exactamente como é que vai votar.
I'm starting to mumble like you, so I couldn't hear.
Não ouvi. Estou a começar a murmurar como tu, então não ouvi nada.
I was buzzing, I was knocking... but I guess you couldn't hear me on account of being in the shower.
Tava a tocar á campainha, tava abater... mas suponho que como tavam no banho não me ouviam.
I couldn't hear your voice... or laugh about it with you.
Não pude ouvir a tua voz. Não pude rir-me dela contigo.
- I couldn't hear you.
- Não ouvi...
I guess he couldn't hear you.
Acho que ele não o ouviu.
I tried to tell you I was okay, but you couldn't hear me.
Tentei dizer-te que estava bem, mas não me conseguias ouvir.
I'm sorry. You were whispering. I couldn't hear you.
Desculpem, falaram tão baixo que não ouvi nada.
Listen, I hear you couldn't get a ticket.
Ouvi dizer que não tinhas bilhete?
I was afraid you couldn't hear because of the gag.
Achei que não ouvirias por causa da mordaça?
I want you to wake up. I couldn't hear you, Josh.
Não te ouvi, Josh.
When I was deaf, I couldn't hear her... nagging. But now... latre, I beg of you, help me.
Quando era surdo, não a ouvia barafustar, mas agora... lmploro-lhe, ajude-me.
I couldn't hear you.
Eu não te consegui ouvir.
- Wait, I thought you said he couldn't hear me.
- Espera, pensei que tinhas dito que ele não me podia ouvir.
Oh, dear, I couldn't hear what you just said but it's better if you do them all to the right
Querida, não percebi o que disse mas é melhor se o fizer para o lado direito.
Sorry, I couldn't hear you over all the winning.
Desculpa, mas não ouvi com os festejos da vitória.
I couldn't hear what you said.
Não ouvi o que disseste, Shikamaru.
I wasn't sure if you knew you couldn't beat up on Appeals and then expect the Supreme Court to hear the case.
Não sabia se tinha a consciência de que não pode desancar os Recursos, e esperar que o Supremo Tribunal ouça o caso.
You couldn't manage to make me hear you before... and now that I can hear you, you've got it wrong.
Não consegui ouvi-la da primeira vez e agora enganou-se na letra. Repetimos?
- I couldn't hear you.
- Eu já nem te esperava...
I'm sorry, Susan. I couldn't hear you.
Desculpa, Susan, não te ouvi.
I couldn't really hear you.
Não consegui ouvir-te...
Sorry, I couldn't hear you.
Não ouvi bem.
You know, I could hear her, but I couldn't help myself.
não consegui aguentar.
I couldn't hear you.
Não te ouvi.
I knocked, and I figured you couldn't hear me...
Estava a ouvir por isso entrei.
I, uh, I did ring the bell but I guess you couldn't hear me over the cacophony.
Toquei à porta, mas creio que não me ouviram por causa da cacofonia.
i couldn't agree more 197
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't resist 80
i couldn't stand it 38
i couldn't help it 192
i couldn't stop 53
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105
i couldn't believe it 179
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't resist 80
i couldn't stand it 38
i couldn't help it 192
i couldn't stop 53
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105
i couldn't believe it 179