I couldn't see anything Çeviri Portekizce
70 parallel translation
I couldn't see anything but a planet.
Não consegui ver nada, a não ser um planeta.
I couldn't see anything.
Não podia ver nada.
You see, I couldn't think of anything else to do to save you.
Tanta perceber, não consegui pensar em mais nada para te salvar.
So you see, MacGyver, that's why you won... because I couldn't find anything about you to hate.
Então, MacGyver, foi por isso que vences-te. Porque eu não descobri nada para odiar em ti.
[Police radio chattering] I told you, I... I couldn't see anything.
Já disse, não vi nada.
I couldn't see anything!
- Não vi nada!
I couldn't see anything.
Eu não via nada!
I couldn't see anything.
Desculpa. Não consegui ver nada.
I couldn't see anything.
Eu não conseguia ver nada.
Who was a militant, who was not, I couldn't see anything.
Quem era militante e quem não era, não via nada.
I only thought about my happiness so I couldn't see anything else.
Ela ama-me muito.
There... I couldn't see anything.
Não conseguia ver nada.
When I was going back the sun was on my face I couldn't see anything it blinded me.
Quando eu voltava para casa, o sol me dava na cara não me deixava ver... me cegava os olhos...
So you see, El, why I couldn't tell you anything- - Anything at all.
Por isso vês, El, porquê não te podia dizer nada... nada mesmo.
I looked around. I couldn't see anything.
Parei, olhei à volta e não vi nada.
The truth is I've never been much of a believer in anything I couldn't see under a microscope.
Nunca fui um grande crente em coisas... que não posso ver ao microscópio.
I couldn't see anything. Things were bouncing off me.
Não conseguia ver nada, havia coisas no ar...
I couldn't see anything out there.
Não conseguia ver nada lá fora.
Well see, that's the thing, I couldn't think of anything at first. An then, it just dawned on me.
A princípio, não consegui pensar em nenhuma, mas depois atingiu-me.
So, a wonderful story that I believe is true... is that when the Indians... the Native American Indians... on the Caribbean Islands saw Columbus's ships approaching... they couldn't see them at all. Because it was so... unlike anything they had ever seen before, they couldn't see it.
Uma história incrível que acredito ser verdadeira, conta que quando os índios americanos nas ilhas caribenhas viram as naus de Colombo se aproximarem, na verdade eles não conseguiam ver nada, pois não eram parecidas com nada que tivessem visto antes
- I couldn't see anything.
- Eu não conseguia ver nada!
No. I couldn't see anything.
Não, não conseguia ver nada.
I couldn't see anything at all.
- Não consegui ver nada.
I couldn't see anything.
Não via nada.
I didn't understand anything, I couldn't talk, I couldn't shout, I didn't see what the others were doing, what the professors were doing.
Eu não entendi nada... Eu não conseguia falar... Eu não conseguia gritar...
I couldn't see or hear anything happening around me.
Não consegui ver ou ouvir nada do que se estava a passar à minha volta.
I couldn't see anything. I knocked over this chair.
Não conseguia ver nada e derrubei uma cadeira.
I couldn't help her, and I couldn't help you guys. I didn't see anything. So, you know, what could I contribute?
Não a podia ajudar a ela nem a vocês, não vi nada, em que é que eu podia ajudar?
I suppose it couldn't hurt to check to see if there are any signs of a cover-up, just in case there's anything to his premonition.
- Certo, não custa nada checar se há alguma coisa desse tipo. Só no caso de haver algo que incrimine.
I could hear Heather screaming, but I couldn't see anything,
Ouvia a Heather a gritar, mas não conseguia ver nada.
I couldn't see if they need anything.
Não pude ver se precisavam dalguma coisa.
Last night, I couldn't see anything, what with the rage and that, the disappointment.
À noite eu não conseguia ver nada pela raiva e isso pela desilusão.
I was on the ground and I still couldn't see anything..
Eu estava no chão e não podia fazer nada.
- I couldn't see anything.
- Não conseguia ver nada.
What was on the flash drive? I couldn't see, but it could have been anything.
Não consegui ver, mas podia ser qualquer coisa.
I couldn't see anything.
Não consegui ver nada.
- I couldn't see anything.
- Não consegui ver nada.
I couldn't see anything while I was in the mirror.
Não pude ver nada enquanto estava no espelho.
I couldn't see anything in the visor either.
Eu nao conseguia ver nada na viseira tambem.
Next 6 months was very clear to me beyond that I couldn't see anything, but I didn't really care because I knew we had six months or less to prove a lot out so it was just a race
Próximos 6 meses foi muito claro para mim, além disso eu não podia ver nada, mas eu realmente não me importo, porque eu sabia que tínhamos seis meses ou menos para provar um monte de modo que era apenas uma corrida
I couldn't see anything because the headlight was broken.
Eu não consegui ver nada porque o farol estava partido.
After a few minutes, a car pulls up behind us... headlights so bright, I couldn't see anything.
Após alguns minutos, um carro estacionou atrás... a luz dos faróis era tão intensa que não conseguia ver nada.
I couldn't see anything.
Não conseguia ver nada.
There was so much smoke I couldn't see anything. But then I saw you.
Havia tanto fumo que eu não conseguia ver nada, mas depois vi-te.
But I couldn't see anything, because fog was all over the place.
Mas não consegui ver nada, porque o nevoeiro estava por todo o lado.
I didn't see anything, because I've been in here all morning, so I couldn't possibly have seen a thing, you understand?
Não vi nada, porque estive aqui toda a manhã, então, não poderia ter visto nada, entendes?
You ran off, you know, and... and I couldn't see anything, you know?
Tu saíste da minha beira... E eu não conseguia ver nada, sabes?
I heard the gunshot, but I couldn't see anything from my eye line.
Ouvi o disparo, mas não vi nada além do meu campo de visão.
You know I'd never been a religious man. Never believed in anything I couldn't see with my own eyes.
Sabem que nunca fui um homem religioso, nunca acreditei no que não podia ver.
I was very little, and I couldn't see anything.
Eu era muito pequeno e não conseguia ver nada.
I couldn't see anything.
Eu gritei e não vi nada.
i couldn't agree more 197
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't resist 80
i couldn't stop 53
i couldn't stand it 38
i couldn't hear you 49
i couldn't help it 192
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't resist 80
i couldn't stop 53
i couldn't stand it 38
i couldn't hear you 49
i couldn't help it 192
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105