I didn't know what to do Çeviri Portekizce
1,051 parallel translation
Well, there were peculiar circumstances, and I didn't know what to do for the best.
Não, senhor. As circunstâncias são peculiares e não sei o que devo fazer.
OK, I wanted to tell you this, but I didn't know what Denis's decision was going to be.
- Ok, prestem atenção. Queria dizer-vos, mas fiquei á espera da decisão do Denis.
I didn't know what to do.
Não sabia o que fazer.
I'm really sorry about this. I just didn't know what else to do.
Desculpem. Mas não me lembrei de nada mais.
( Jenny ) I didn't know what else to do.
Não pensei noutra coisa.
I was so terrified that I didn't know what to do.
Fiquei tão aterrorizada que não sabia o que fazer.
I didn't know what to do with them.
Não sabia o que fazer com elas.
I didn't know what to do.
Eu não soube o que fazer.
- Uh-huh. - But I didn't know what to do with this.
Mas eu não sabia o que fazer com isto
I've been holdin'his mail. Didn't know what to do with it.
Eu guardei a correspondência dele.
I hate to impose, but i didn't know what else to do.
Odeio incomodar, mas não sabia o que mais fazer.
I didn't know what to do.
Eu não sabia o que fazer.
I'm really sorry, but I didn't know what to do.
Peço imensa desculpa... Mas não sabia o que fazer.
I didn't know what to do, so I brought him here.
Não sabia o que fazer, pelo que vim para aqui.
I didn't know of what, but it chilled me to the bone.
Não sei do quê, mas arrepiou-me até aos ossos.
After I was fired, I wandered around aimlessly, nowhere to go and didn't know what to do.
Depois de ter sido despedida, tive a andar por aí sem rumo e sem saber o que fazer.
At first I didn't know what to do. The 0ld Lady didn't like me...
Ao princípio, não me sabia comportar e a velha não me gramava.
I mean, I really didn't know what else to do.
Eu não sabia mesmo o que fazer.
One day he just stopped everything and from the next year he spent almost every day locked up with his work. I really didn't know what to do.
No outro ano ele ficou quase todo tempo preso ao seu trabalho.
I didn't know what to do.
Não sabia que fazer.
I didn't want to come here, But I didn't know what else to do.
Não queria vir aqui, mas não sabia o que fazer.
Louie, I didn't know what to do!
Vamos nessa. Jogue, Dennis.
I didn't mean to embarrass you upstairs, but I didn't know what to do.
Vamos para a praia comer espetinhos de queijo. - Pode deixar.
I woke up in a hotel, I didn't know what to do
I woke up in a hotel, I didn't know what to do
We may know one thing... what "I didn't want to do it" means.
Talvez saibamos uma coisa. O que "Eu não queria fazê-lo" significa.
I know what it feels like to clean hotel rooms during the day... and go to school at night to get the high school diploma I didn't get.
Sei o que é limpar quartos de hotel durante o dia... e andar na escola à noite para ter o diploma do liceu que não tive.
Yeah, now see, I didn't know what to do.
Vês? Eu não sabia o que fazer.
I didn't know what to do.
Que bom que o encontrei Não sabia o que fazer.
- I didn't know what to do.
Eu não sabia o que fazer.
Believe me, there were times when I didn't know what I wanted to do more... hate you or love you.
Houve alturas em que não sabia se devia odiar-te, ou amar-te.
I knew I should be finding him, but I didn't know where... or who to ask, or what to do.
Sei que devia estar a procurá-lo, mas não sabia onde... ou a quem perguntar, ou o que fazer.
Karen, I didn't know what else to do.
Não sabia o que fazer.
But I was so scared, I didn't know what to do. I...
Tinha tanto medo, não sabia o que fazer.
I didn't know what to do with him....
Eu não sabia o que fazer com ele...
I didn't know that the Bill of Rights was written to make your life easier. What do you want us to do?
Não sabia que a Bill of Rights tinha sido escrita para lhe facilitar a vida.
I didn't know what to do.
Não. Não sabia o que fazer.
But I didn't know what to do.
Mas eu não sabia o que fazer.
I didn't know what to do.
Eu não sabia o que fazer
I didn't know where to go. I didn't know what to do.
Não tinha para onde ir... não sabia o que fazer.
I didn't know what else to do.
Não sabia que mais fazer.
I didn't know what to do, so I came here.
Não sabia o que fazer, por isso vim até aqui.
I didn't know what to do.
Eu näo sabia o que fazer.
I wanted something to happen, but I didn't know what to do or say, so I just stood here hoping and waiting for him to make his move.
Queria que acontecesse, mas não sabia o que fazer. Por isso, fiquei aqui parada, desejando e esperando que ele desse o primeiro passo.
I didn't know that's what I had to do.
Não sabia que era o que tinha de fazer.
I guess they just didn't know what to do with it.
Eles não sabiam era o que fazer com isto, calculo.
At first, I didn't know what to do.
No princípio, não sabia o que fazer.
I didn't know what to do.
Não sabia o que fazer!
I would usually call Rajiv... but I didn't know what to do, so I called Mr. Bianchini.
Normalmente telefonaria pro Rajiv... mas não sabia que fazer, por isso liguei pro Mr. Bianchini.
I didn't know what I was going to do.
Eu não sabia o que ia fazer.
I reckon I didn't know what to do.
Presumo que não sabia o que fazer.
she wasn't there. she didn't call. i can't find her, and i don't know what to do.
E ela não ligou e não a consigo encontrar, e não sei o que fazer.