I didn't mean anything by that Çeviri Portekizce
35 parallel translation
- Chief! Siegfried, I'm sure the Chief didn't mean anything personal by that remark.
Siegfried, tenho a certeza de que o chefe não queria dizer isso.
I didn't mean anything by that.
Näo queria ofendê-la.
I didn't mean anything by that.
Não quis dizer nada com isto.
I didn't mean anything by that.
Não queria dizer aquilo.
Listen, i didn't mean anything by that.
Escuta, não quis dizer nada.
I didn't mean anything by that.
Não quis dizer nada com isso.
Look, I, I didn't mean anything by that.
Olhe, Eu não queria ser grosseiro
- I didn't mean anything by that.
- Não quis dizer nada de mais.
Listen, I didn't mean anything by that.
Desculpe lá, não disse isto por mal.
I didn't mean anything by it, I just... I told Angela that I didn't know how she did it all.
Foi sem intenção, só... disse à Angela que não sabia como ela conseguia fazer tudo.
Oh. honey... I didn't mean anything by that.
Querida, eu não quis dizer nada de mal.
Abby, I didn't mean anything by that.
Abby, não quis dizer nada com isso. É só...
Please. I didn't mean anything by that.
Eu não pretendia nada com isso.
Sure. I didn't mean anything by that.
Não quis ofender.
I just wanted to say that, um... and I didn't mean anything by it... but... I was the one who told Taylor you had I.D.'d the body.
Só queria dizer que... e não foi de propósito, mas fui eu que disse ao Taylor que tinha identificado o corpo.
- I didn't mean anything by that.
- Não quis dizer nada com isto.
I didn't mean anything by that.
Não quero falar de outras coisas.
I'm sorry, I didn't mean anything by that.
Peço desculpa, não quis insinuar nada.
Look, I didn't mean anything by that.
Não quis dizer nada com isso.
No, I didn't mean anything by that.
Não, não... disse isso por dizer.
Oh, I'm sorry. I didn't mean anything by that.
Desculpe, não pretendia isso.
I didn't mean anything by that.
Eu não quis dizer nada por isso.
When I said I knew who you were, I didn't mean anything bad by that.
Quando disse que sabia quem era, não quis dizer nada de mal.
I didn't mean anything by that. I'm large.
Não foi nenhuma indirecta.
Yeah. That, uh, I didn't mean anything by that.
Pois, não estava a insinuar nada com isso.
- Oh, I didn't mean anything by that.
- Não significou nada.
I just wanted to say that I'm sorry and I didn't mean anything by it.
Só queria pedir desculpa e dizer que não quis ofender-te.
CHARLOTTE : I'm sorry. I didn't mean anything by that.
Desculpe, não quis dizer nada com isto.
Felix, I didn't mean anything by that, Felix.
Felix. Não estava a insinuar nada.
I didn't mean anything by that.
Não quero dizer nada com isso.
I didn't mean anything by it. Don't you ever speak to my brother like that.
"Nunca fales assim com o meu irmão."
I didn't mean anything by that.
Não foi por mal.
I didn't mean anything by that.
Não quis dizer nada com aquilo.
I know we haven't always been the nicest to you, but the thing is that Lindsay didn't mean anything by it.
Sei que não temos sido particularmente simpáticas contigo, mas a questão é que a Lindsay não fez de propósito.