I don't care how long it takes Çeviri Portekizce
53 parallel translation
I don't care how long it takes.
Não me interessa o tempo que leves!
I don't care how difficult it is, I don't care how long it takes.
Não me interessa saber se é difícil, nem o tempo que vai levar.
I don't care how long it takes, dildos!
Não me interessa quanto vai durar, palermas!
I don't care how long it takes.
Não me importa quanto tempo isso demora.
Objectively. I don't care how long it takes, Yakitito,
Leve o tempo que levar.
- I don't care how long it takes, how much money it costs, how many lives are lost, I'm gonna get you, Gary, once and for all.
Não quero saber quanto tempo demora, quanto dinheiro vai custar, quantas vidas serão perdidas, eu vou-te apanhar, Gary, de uma vez por todas.
I don't care how long it takes.
Estou-me nas tintas.
I don't care how long it takes.
Não me importa o tempo que vou levar.
I want that club up and running. I don't care how long it takes.
Quero o clube a funcionar, leve o tempo que for preciso.
I don't care how long it takes.
Não me interessa o tempo que leva.
I don't care how long it takes.
Demore o tempo que demorar.
I don't care how long it takes.
Leve o tempo que levar.
I don't care how you do it, I don't care how long it takes.
Não me interessa como o fará, nem quanto tempo demorará.
I don't care how long it takes.
Não quero saber quanto tempo vai demorar.
I don't care how long it takes.
Não importa o tempo que levar.
I don't care how long it takes, I will keep you here all night.
Não quero saber quanto tempo demora. Ficam aqui toda a noite.
- I don't care how long it takes.
- Não me importa o tempo que demora.
But I don't care how long it takes,
Não me importa quanto leve acabarei-o por ele.
I don't care how long it takes.
Não importa o tempo que leve.
I don't care how long it takes- - days, weeks, half a year.
Mas desta vez, é sem piedade. Não quero saber de quanto tempo é preciso... dias, semanas, meio ano.
I don't care how long it takes!
Não quero saber quanto tempo leva!
I don't care how long it takes.
Não me interessa o tempo que demorar.
I don't care how long it takes.
Não me importa o tempo que demore.
I don't care how long it takes you to recover.
Não importa quanto tempo leves a recuperar.
I don't care how long it takes ;
Não importa quanto tempo leva.
I don't care how long it takes. I'll wait for you!
Não ligo para o tempo, vou te esperar.
I don't care where I have to go, what I have to do, how long it takes!
Não me importa onde tenha que ir, que tenha que fazer ou o tempo que leve!
Nobody's going anywhere until your brother shows up and I don't care how long it takes.
Ninguém vai a lado nenhum até o vosso irmão aparecer e não me interessa quanto tempo isso irá demorar.
I don't care how long it takes.
Não importa o tempo.
I don't care how long it takes.
Não me importo em quanto tempo isto vai levar.
I don't care how long it takes.
Não me importo quanto tempo levará.
I don't care how long it takes, I don't care how much he begs, he's fucking dead.
Não importa se demora muito, não importa que implore, ele está morto.
I don't care how long it takes.
Não me importa o tempo que isso vai demorar.
I don't care how long it takes, you keep looking until you find it.
Não quero saber o tempo que leva, continua a procurar até o achares.
I don't care how long it takes or how much it costs.
Não me importa quando tempo demora ou quanto irá custar...
I don't care how long it takes or how much it costs,
Não me importa quando tempo demora ou quanto irá custar...
I don't care how long it takes!
Não quero saber o tempo que demoram!
" I don't care how long it takes.
" Não quero saber quanto tempo leva.
I don't care how long it takes any of you dumb fucks.
Não importa o tempo que levar.
I don't care how long it takes, Tom.
Não interessa o tempo que demora.
I don't care how long it takes.
Não importa o tempo que vou levar.
Sir, I don't care how long it takes because if we don't do something today, Drill could bring this country to its knees by tomorrow.
Senhor, não me importa quanto tempo levará, porque, se não fizermos alguma coisa hoje, o Drill deixará o país de joelhos amanhã.
Cahill may have a deadline, but I don't, and I don't care how long it takes, because I'm gonna find that proof if you don't turn on Forstman.
E não interessa o tempo que passar, porque vou encontrar a prova se não entregares o Forstman.
I don't care how long it takes or what expense you have to go to.
Não me interessa quanto tempo demora nem o que tens de fazer.
I don't care how long it takes.
Não me importa o tempo que demorar.
I don't care how long it takes, you're not running any errands.
Esperas o que tiveres de esperar. Não te mandei propriamente ir às compras.
I don't care how long it takes, I'm not abandoning my post until the CO tells me to.
Não vou abandonar o meu posto até o Comando mandar.
I don't care how long it takes, but whatever I have...
Não importa o tempo que demorar, o que eu tiver...
You don't get my alias, you don't get off The Farm. I don't care how long it takes.
Se não conseguirem saber, não saem da Quinta, por mais que demore.
I don't care how long it takes or what I have to do, I will get my daughter back.
Independentemente do tempo que demorar ou do que tenha de fazer, vou recuperá-la.
Because as long as that needle's still out there, I don't care how long it takes to find.
Porque enquanto essa "agulha" ainda estiver lá, não quero saber o tempo que demora para encontrá-la.