I don't care what you want Çeviri Portekizce
111 parallel translation
I don't care what happens to me, you, Steve or anybody else... but I want him alive!
Não me importo o que possa acontecer comigo, consigo, com o Steve ou com qualquer outro... quero-o vivo!
I don't care what you want, Mr. Isham.
Nao me interessa o que quer, Sr. Isham.
I don't care what you want to say, but you must learn etiquette, politeness.
Não importa o que quer, tem de aprender etiqueta, bons modos.
- I don't care what you want.
- Não me interessa o que quer.
I don't care what you want.
Não me interessa o que quer.
I don't care what you want, where the boys are concerned.
Não importa o que queira, em relação aos rapazes.
Do what you want, I don't care.
Faz o que quiseres. Não me importo.
Look, I don't know you, I don't know what you want, and I don't care.
Escuta, eu não te conheço, não sei o que queres, e não quero saber.
I don't care what you have to do. I want those independents stopped.
Não me interessa o que tens que fazer. Eu quero parar com esses Independentes.
I just don't want you to forget how much we care, no matter what we say or do.
Não quero que te esqueças o quanto, seja lá o que for.
I don't care what y'all say. You're up there, and you can laugh all you want.
É-me indiferente o que digas, e podes-te rir à vontade.
I don't care what you want!
Não me interessa aquilo que queres!
I don't care what you want.
Nas tintas!
I don't care what "we" do, what do you want to do?
O que é que queres fazer?
You want me to pretend I don't care what happens to Bernie?
Queres que finja que não me importo com o que acontece ao Bernie?
If there's going to be an encounter I don't wanna be sitting around with my finger up my nose because some smart-aleck jokester didn't do his job. Now, I don't care what you have to do or what lie you have to tell but I want that code cracked and I want it cracked now.
Quando aterraste na nossa garagem, eu era uma menininha desajeitada e tímida, com aparelho.
I really don't care what you think, but my room is my room, no matter what you say and I don't want it filled with any old junk.
Não me importa o que pensas, o quarto é meu, e não o quero cheio de tralhas velhas.
I want to be with you, and I don't care what anybody says.
Quero estar contigo e não me importa o que digam.
You don't care what I want!
Não se importam com o que eu quero!
- I've had it. I don't care what you want. - Let me see him.
Não me importa o que tu queres.
I don't know who or what you are... and I don't care. I just want my wife and my kid back!
Eu não sei quem ou o que és e nem quero saber só quero a minha mulher e o meu filho de volta.
Say what you want. Tell me whatever stories you like. I don't care.
Diz o que quiseres, conta as histórias que te apetecer, a mim tanto me faz.
And if I needed coins to pay the tolls that got me to that job, that paid for that meat, that made that fat, then I'll dump it out whenever I want and I don't care what you say!
E, se precisava de moedas para as portagens, que me levavam àquele emprego, que pagava aquela carne, que fazia aquela gordura, então, deitarei fora o que quiser, e não me rala o que digas!
I don't care what you want.
Não me interessa o que querem.
I don't care what you want me to do.
Não me interessa o que queres que eu faça.
Take what you want. I don't care.
Leva o que quiseres, não quero saber.
- I don't care what you want.
- Não quero! - Não me importa!
Listen to me. I don't care what kind of rat dog she's got, I want you to be kind, friendly, and share your toys.
Não me interessa que raça de cão ela tem, tens que ser simpático, amável e partilha os brinquedos.
I don't care what point you want to make!
Eu não me importo que faça questão!
I don't care about your rules and superstitions so you can do what you want to me but you should let my brother go
Não ligo às suas regras e superstições... por isso faça o que quiser comigo, mas solte o meu irmão.
I don't care what you want.
- Não ligo para o que você quer!
Speedo, hair extensions. Wear what you want. I don't care.
Coisas da Speedo, extensões no cabelo, não me interessa.
Don't worry about it. What makes you think I care what you want?
A que propósito é que achas que me ralo com o que dizes?
Numbertwo, you have just the expertise I need to pull off this particular job, and, numberthree, I don't care what you want and don't want.
Têm as especialidades que eu preciso para fazer este trabalho. E em terceiro : Não me interessa o que querem ou deixam de querer.
But hey, you know, Andrew, I don't care what you want.
Sabe Andrew, não me importa o que quer.
It's not that I don't care what you want.
Não é que não me importe com o que queres.
I don't know what you want and I don't really care.
Não sei o que quer e nem tão pouco me importa.
You know what? Do what you want because I don't really care.
Sabe que mais, faça o que quiser porque não me ralo.
I don't care what you want!
- Eu não me importo com o que você quer!
I don't care what you want money for.
Não me interessa para que queres o dinheiro, está bem?
I really don't care what you want or what you don't want.
Pouco me importa aquilo que tu queres ou que deixas de querer.
- I don't care what you want.
- O que queres não me interessa.
You have to do whatever they want. I don't care what it is.
Tens que fazer o que eles querem, seja o que for.
- I don't care. Do what you want.
Faça o que quiser.
"What do you want for breakfast?" " Oh, I don't care.
"O que queres de pequeno-almoço?" " Oh, não interessa.
I don't care what she said. I want you home by eleven o'clock.
Quero-te em casa às 11h.
I didn't want you to think for one second it had anything to do with you telling me I suck as a coach'cause "A", I don't care what you think.
E não quis sequer que pensasses que teve algo a ver com o facto de me teres tido que era mau como treinador. Porque primeiro, não me interessa o que pensas.
Look, please don't act like you care what i want.
Não que finjas que te preocupas com aquilo que eu quero.
I don't think you're allowed to sleep with Luke and care about what I want both at the same time.
Acho que não podes dormir com o Luke e preocupares-te com o que eu quero ao mesmo tempo.
i don't want you thinking that i'm always going to do whatever you tell me, and i don't like your friend, dale, period, so i don't care where she is, or what's happened to her.
Não quero que penses que eu sempre farei o que me dizes, e eu não gosto da tua amiga Dale, ponto final. Não me interessa aonde ela está, ou o que lhe irá acontecer.
- I don't care what you want.
- Não me interessa o que queres.