English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I don't know how it happened

I don't know how it happened Çeviri Portekizce

182 parallel translation
I don't know how it's happened, Sherry.
Não sei como aconteceu, Sherry.
I don't know how it could've happened with all these men workin'around here.
Encontre o Cajun Joe. Ele sabe como lidar com essa gente.
I don't know how it happened.
Eu não sei como isso aconteceu.
How it all happened, I don't know.
Como tudo aconteceu, não sei.
I don't know how it happened, I didn't want it to happen.
Não sei como aconteceu, não quis que isso acontecesse.
Honestly, I don't know how it happened.
A sério, lamento imenso. Não sei como aconteceu.
Well, I don't know how it happened, but word leaked out somehow.
Não sei como aconteceu, mas já descobriram.
I don't know how it happened, but the day's clear reality dissolved into the even clearer images of memory that appeared before my eyes with the strength of a true stream of events.
Não sei como aconteceu, mas a realidade foi dando lugar às imagens bem mais claras da memória que se formaram com a força de acontecimentos reais.
That was entirely my fault, Sir Oliver. I don't know how it could have happened.
A culpa é minha, Sir Oliver Não sei como isto foi acontecer.
I don't know how it happened, but she loves me in a way she'll never love any other man.
Não sei como aconteceu, mas ela ama-me como nunca irá amar outro homem.
I don't know how it happened, but I did the decent thing.
Não sei como aconteceu, mas acho que fiz o mais acertado.
I don't know how it happened, but it is so painful.
Näo sei como aconteceu, mas doi-me.
I only thought if DC happened to wake up and find a strange man in the bedroom... I just don't know how he's gonna take it.
Só pensei que se o DC acordar e encontrar um estranho no quarto... não sei como ele vai reagir.
I don't know how it happened, but it's good to see.
Não sei como aconteceu, mas é bom ver isso.
- I don't know how it happened.
- Não sei.
- And I don't know how it happened.
- E não me lembro como aconteceu.
Well, BJ, I don't know. I don't know exactly how it happened.
Não sei exactamente o que aconteceu.
I don't know how it happened, uncle Jesse.
Não sei como aconteceu, Tio Jesse.
I don't know how it could've happened.
Não sei como pode ter acontecido.
- I don't know how it happened!
- Não sei como aconteceu!
I don't know how it happened.
Temos.
I don't know how it happened, but I didn't...
Não sei como aconteceu, mas eu não...
I don't know how the hell it happened.
Não sei como raio me aconteceu.
But over these past few months... I don't know how it's happened. - You've become this new aggressive, overconfident thing.
Mas nestes últimos meses, não sei como é que isso aconteceu, tornou-se nesta coisa agressiva e excessivamente auto-confiante.
I don't know how it happened.
- Não sei como aconteceu.
- Knowing when to come out of the sun. - I don't know how it happened.
Não sei o que aconteceu.
I swear to God, I don't know how it happened! It's all a big mistake!
Juro por Deus que eu não sei como aconteceu, é tudo uma grande confusão!
I don't know how it happened.
Não sei como aconteceu.
I don't even know how it happened.
E nem sei como é que aconteceu.
I don't know how it happened.
Não sei. Não faço ideia como aconteceu.
- Lois, I don't know how it happened.
Lois, não sei como aconteceu.
Something's happened to the Prophets... something that's made them turn their backs on Bajor and I'm responsible and I don't know what to do about it how to make... it right again.
Aconteceram coisas com os Profetas, algo os fez voltar as costas a Bajor e eu sou responsável, e não sei o que fazer. Como resolver as coisas.
I don't know how it happened! "
Não sei como é que isto aconteceu! "
I don't know how it happened. - That's whack, baby.
- Isso é treta, querida.
I admit that I don't know how it happened, but I still say that it was a murder.
Admito que não sei como aconteceu, mas ainda digo que foi assassinato.
Sarah, I don't know how it happened.
Juro-te que nunca quis magoar-te.
How it happened that those various individuals ended up in E Company, I don't know.
Como é que estes vários indivíduos acabaram na Companhia Easy, eu não sei.
I had a chance to go back and look at your file... and I don't know how this happened, but it seems Dr. Wiggins misread the mri.
Tive oportunidade de rever a sua ficha e não sei como aconteceu, mas parece que o Dr. Wiggins se enganou na RM.
I don't know how it happened... but, please, I don't want to go back to my quarters.
Não percebo o que se passou. Mas, por favor, não quero voltar para o meu quarto.
I don't know how it happened.
Não sei como é que isso aconteceu.
Look, I don't know how to explain it, but I saw the pileup before it happened.
Não sei como explicar isto, mas vi a colisão antes dela acontecer.
When I dropped you off, I don't know how it happened, but he ended up in my cab.
Quando a deixei, não sei como aconteceu, mas ele acabou no meu táxi.
I don't know how it happened.
Não sei o que aconteceu.
I don't know how it happened. I don't care how it happened.
Não me interessa como aconteceu, aconteceu.
I don't know how it happened, but it was a fluke.
Não sei como aconteceu, mas foi um golpe de sorte.
I don't know how it all happened.
Eu não sei como aconteceu.
I don't even know how it happened.
Nem sei como aconteceu.
I don't even know how it happened,
Não sei como isto aconteceu. Não pude evitá-lo, simplesmente aconteceu.
I don't know how it happened.
Eu não sei como aconteceu.
I don't know how it happened again, but it did.
Não sei como voltou a acontecer, mas aconteceu.
I don't know how it happened, but I think I did something bad.
Eu não sei como aconteceu, mas eu penso que eu fiz algo ruim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]