I don't know what to say Çeviri Portekizce
2,820 parallel translation
I don't know what to say.
Não sei o que dizer.
I mean, he writes, but I don't write back. I don't know what to say.
Sabem, ele escreve-me, mas eu não lhe respondo porque não sei o que hei-de dizer.
I don't know what you guys want me to say.
Não sei o que querem que eu diga.
- No, I would have heard about it, Ellis, - I'm sorry, I don't know what to say. from one of the thousands of people that I have given jobs to in this city.
Não Ellis, eu tinha ouvido falar sobre isso de um dos milhares de pessoas que dei trabalho nesta cidade.
I don't know what to say.
Eu não sei o que dizer.
I don't know what to say except two minutes before I'm supposed to walk out there,
E não sei o que dizer à excepção daqueles dois minutos antes de ter fugido.
I don't know what to say to you now.
Nem sei o que lhe dizer.
I don't even know what to say.
Nem sei o que dizer.
- I... I don't know what to say.
- Não... não sei o que dizer.
I don't know what to say.
Não sei o que dizer...
Boris, I... don't know what to say.
Boris, eu... Não sei o que dizer-te.
I don't know what to say.
Nem sei o que dizer.
Like, I don't know, say for instance what... what kind of wine are you supposed to have with fish?
Tipo, sei lá, diga-me por exemplo que tipo de vinho é que é suposto acompanhar um prato de peixe?
Coop, I don't know... I don't know what to say, man.
Coop, não sei o que dizer.
- I don't know what to say.
Não sei o que dizer.
I don't know what to say my dearest pasha!
Não sei, Pasha.
Look, I don't know what to say.
Olha, não sei o que dizer.
I just don't know what to say to him, Stan.
Não sei o que lhe responder, Stan.
I don't know what to say.
Não sei o que hei-de dizer.
I don't know what to say,
- Não sei o que dizer.
Well I don't really know what to say to that.
Bem, não sei realmente o que dizer a isso.
"I don't know what to say."
"Eu não sei o que dizer."
Oh, Meg, I don't know what to say.
Oh, Meg, não sei o que dizer.
I... I don't know what to say.
Eu não sei o que dizer.
I don't know what you want me to say.
Não sei o que quer que diga.
I don't know what to say about that.
Não sei o que dizer sobre isso.
I don't really know what to say to you,'cause it's like you've seen me naked, only way, way worse.
Não sei o que vos possa dizer, porque foi como se me vissem nú... mas muito, muito pior.
I don't even know what to say to that.
Nem sequer sei o que dizer a isso.
I-I don't know what to say.
Não sei o que dizer...
I don't know what to say to her.
Não sei o que lhe ia dizer.
- I don't know what to say.
- Não sei o que dizer.
I don't know what to say, sweetheart.
Não sei o que te diga, querida.
I don't know what else you want me to say.
Não sei que mais querem que diga.
I don't know what to say, but, um, she doesn't want to go home.
Não sei o que dizer... ela não quer ir para casa.
I... don't know what to say.
Eu... não sei o que dizer.
I don't know what to say.
- Não sei o que dizer.
I don't know what to say, m'lady.
Não sei o que dizer, minha senhora.
You don't know what I want to say right now.
Nem imagina o que lhe quero dizer neste momento.
Well, this waitress, I don't know what to say.
Quanto à garçonete, não sei o que dizer.
I don't know what to say.
Não sei o que te dizer.
Uh, I don't know what to say, I mean...
Não sei o que dizer... eu...
I don't- - I don't know what to say.
Não sei o que dizer.
Look, Kirsten, look, I don't know what you want me to say to you, but you've done nothing but lie to me from the moment you met me.
Kirsten, não sei o que quer que eu diga, você não fez nada, só mentiu desde o início que me conheceu.
- I don't know what else to say, you're out.
- Não sei o que dizer. Estão fora.
Okay, I know I don't know you at all, and you probably could give a damn about what I have to say.
Pronto, sei que não te conheço de todo, e provavelmente estás a lixar-te para o que eu tenho a dizer.
What's going on? Okay, I don't know how to say this except just to say it.
- Bem, não sei como hei-de dizer isto a não ser dizendo-o.
Sorry. I don't know what to say to make you feel better.
Não sei o que dizer para te sentires melhor.
I don't know, really, what to say about that other than it was terrible.
Não sei o que dizer realmente a não ser que... foi terrivel.
I know Diana wants me to write about myself, but I don't know what to say.
Sei que a Diana quer que eu escreva sobre mim própria, mas não sei o que dizer.
I don't know what else to say.
Não sei que mais dizer.
You don't even know what I'm going to say.
Nem ao menos sabes o que vou dizer.