English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I guess this is it

I guess this is it Çeviri Portekizce

259 parallel translation
Well, Buddy, I guess this is it.
Bem, Buddy, é agora.
Yeah, yeah, I guess this is it, isn't it?
- Sim, acho que chegou a hora, não?
Well, I guess this is it, 99.
Acho que é o fim, 99.
I guess this is it, Max.
Parece que é o fim, Max.
I guess this is it, Max.
Acho que é o fim, Max.
- Well, I guess this is it.
- Bem, suponho que chegou o momento.
Well, I guess this is it.
Bem acho que este é o fim.
I guess this is it.
Acho que é o fim.
Well, I guess this is it.
Bem, isto é o fim.
Look, I dunno what to say, but I guess this is it.
Ouçam, não sei o que dizer, mas acho que ficamos por aqui.
- Well, I guess this is it.
Agora é que é.
Well, I guess this is it.
Bem, acho que chegou a hora.
I guess this is it.
Acho que é agora.
I guess this is it, huh?
Suponho que isto é tudo, não?
- Well, I guess this is it.
- Chegou o momento.
- So, I guess this is it.
- Bem, parece que é agora.
Well... I guess this is it.
Bem... creio que chegamos.
Well, I guess this is it, Mr. Flintstone.
Chegou a grande hora, Sr. Flintstone.
I guess this is it.
Parece que é este.
So I guess this is it for you and rollerblading?
Imagino que isto seja o fim da patinagem para ti?
Well, I guess this is it, captain.
Bem, despedimo-nos aqui.
- I guess this is it, no?
- Bem, chegou a hora, não?
I guess this is it.
- Chegamos.
So I guess this is it.
Então... ... acho que chegou a hora.
So I : I guess this is it?
Então é assim?
So I guess this is it.
Acho que é assim.
I guess this is it, then?
- Acho que é agora...
Well, I guess this is it.
Bem, acho que ficamos por aqui.
Well, I guess this is it.
Bom, acho que chegou a hora.
I guess this is it.
Acho que está na hora.
I guess this is it.
Afinal, é aqui.
- It's just a matter of measurements... and if these rooms are identical, I guess this is just as good as the other.
- É só uma questão de medições... e se estas salas são idênticas, penso que este serve tanto como o outro.
I guess this is my night for making mistakes, isn't it?
Acho que estou numa noite de cometer erros, não estou?
I guess this is as good a way as any to prove it.
É o momento de o demonstrar.
I guess this is it, Max.
Há apenas uma resposta, 99 Identificação de Emergência Processo # 6A.
It takes years, I guess, but this is the beginning of it.
Leva anos, mas este é o começo.
I guess this is why it gave me asthma, huh?
- Foi por isso que me deu este ataque de asma.
- I don't know. My guess is our friend has to get off this planet or it'll die.
Não sei, mas o meu palpite é que ela tem de sair daqui depressa, ou então, morre.
- I guess this is my last season. - No, it's not.
- Acho que esta é a minha última época.
Well, I guess this is as far as it goes. You'd better get on out.
Acho que não vai mais longe.
I guess the point of all this is that after a while, something tells you, some voice speaks to you, and that's it.
Qualquer coisa, uma voz te fala, É isso.
I guess this is it.
- Pelos vistos...
Well, I guess this is it.
Então, é isto.
- I guess this is it.
- Acho que acabou.
Well, I- - I guess it's taken this party to make me realize that about the only thing worth mentioning about my Iife is the fact that you've all shared your lives with me.
Bom, eu... Acho que foi preciso esta festa para me fazer perceber que a única coisa digna de nota na minha vida é o facto de terem partilhado as vossas vidas comigo.
I guess this ain't the kind of work they give you a gold watch for, is it?
Suponho que este não é o tipo de trabalho onde se recebe um relógio de ouro.
I GUESS THIS IS AS GOOD A TIME AS ANY TO CALL IT A DAY.
Acho que é uma boa hora para fazer a chamada do dia.
I guess the cool thing about giving this award is That I get to give it to my friend.
Penso que o melhor de entregar este prémio é que vou entregá-lo à minha amiga.
Well, this is just a guess, but from the molecules of the plating I'd say it was caused by a high-level phaser blast.
Bom, é uma hipótese, mas pelo cultivo molecular, eu diria que foi um disparo de phaser de alto nível.
This is it, I guess.
Acho que é aqui.
I'm sorry too, but I guess this is the wrong time to worry about it.
Mas não é a melhor altura para me preocupar com isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]