I have no idea what i'm doing Çeviri Portekizce
87 parallel translation
I have no idea what I'm doing here. I promise you, there's no hidden agenda.
Não há segundas intenções.
I have no idea what I'm doing.
- Não faço ideia.
I... I have no idea what I'm doing.
Não sei o que estou a fazer.
I have no idea what I'm doing.
Sou uma cozinheira! Não faço a mínima ideia do que estou a fazer!
But remember that I have no idea what I'm doing.
Mas lembra-te que eu não sei bem o que ando a fazer.
I really have no idea what I'm doing here.
Não faço a mínima ideia do que estou a fazer.
I have no idea what I'm doing or why I'm doing it.
Não sei o que faço nem para quê.
I have no idea what I'm doing.
Não faço ideia do que estou a fazer.
- I have no idea what I'm doing.
- Não faço ideia do que estou a fazer.
I have no idea what I'm doing!
Não faço a mínima ideia do que estou a fazer!
I have no idea what I'm doing here.
Não sei o que faço aqui.
I'm totally scared shitless. I have no idea what I'm doing.
Estou cheio de medo, não sei o que diabos vou fazer.
I promise you, I will not show up on that set before I can seem like I have some idea of what I'm doing.
Prometo-te que não apareço no cenário enquanto não souber o que estou a fazer.
OK, I have no idea what I'm doing.
Não faço idéia do que estou fazendo aqui.
Trust me. Good,'cause I have no idea what I'm doing.
Óptimo, porque eu não faço ideia do que estou a fazer.
Oh, man, I have no idea what I'm doing.
Oh, meu. Eu não tenho idéia do que estou fazendo.
You have no idea of what I'm capable of doing for you!
Nem tu sabes do que é que eu sou capaz de fazer por ti!
I'm one of his contacts here, but you have to believe me, I had no idea what he was doing down there.
Sou um dos seus contactos. Mas tens de acreditar em mim, - não fazia ideia do que ele fazia.
I have no idea what I'm doing.
Eu não faço a mínima ideia do que estou a fazer.
- Obviously, - - I have no idea what I'm doing.
Com certeza, nem tenho ideia do que estou a fazer.
I have no idea what I'm doing in this thing.
Eu não faço ideia daquilo que estou a fazer nesta coisa.
And I have no idea what I'm even doing here!
Nem sequer faço ideia do que estou a fazer aqui!
I still work at the Buy More and, uh, I still live with my sister, and I still have no idea what I'm doing with my life.
Ainda trabalho na Buy More e, ainda vivo com a minha irmã, e ainda não faço ideia do que estou a fazer com a minha vida.
I have no idea what I'm doing with my life.
Não faço ideia do que estou a fazer com a minha vida.
I hope you realize I have no idea what I'm doing here.
Espero que saibas que não sei o que estou a fazer.
I have no idea what I'm doing here, Or how I came to be in this person's body.
Não tenho idéia do que faço aqui, ou como vim parar nesse corpo.
Look, I'll admit I have no idea what I'm doing, and obviously I've got to quit this job and figure it out, but I'm trying, and it feels good.
Admito que não faço ideia do que estou a fazer. Obviamente tenho de largar este trabalho e descobrir... Estou a tentar.
I have no idea what I'm doing.
Não tenho ideia do que estou a fazer.
That's a look that says, "I have no idea what I'm doing here."
Você, segundo piso, sala dos professores. Dar-lhe-ão a sua tarefa ali. É mesmo ali.
If it helps, I have no idea what I'm doing in there, either.
Se ajudar, também não sei o que estou a fazer ali.
Look, this may be a shock to you, but I have no idea what I'm doing with girls.
Isto pode ser um choque para ti, mas eu não faço ideia do que estou a fazer com as raparigas.
I have no idea what I'm doing.
Não pensei bem no que estava a fazer.
I have no idea what I'm doing out of the house.
Não sei o que faço fora de casa.
That I have no idea what I'm doing on this ship?
Que eu não faço ideia do que estou fazendo nessa nave?
You have no idea what I'm doing.
Tu não tens ideia do que estou a fazer.
The truth is, half the time I have no idea what I'm doing.
Na verdade, em metade do tempo não sei o que faço.
I have no idea what Sophie was doing, but I'm sure it was nothing good.
Não sei qual era a trama da Sophie, mas de certeza que nada de bom.
I have no idea what I'm doing.
Não sei o que estou a fazer.
Guys! Guys! I have a loaded machine pistol in my hand, and I have no idea what I'm doing!
Tenho uma pistola carregada e não sei o que está a acontecer!
Not only do I have no idea what I'm doing, but my parents had me... when they were 15, so they're pretty much clueless as well.
Não só não faço a mínima ideia do que estou a fazer, como os meus pais me tiveram aos 15, por isso também estão a leste.
Obviously I have no idea what I'm doing.
É óbvio que não fazia ideia de como se faz aquilo.
How am I supposed to help if I have no idea what I'm doing?
Como é suposto eu ajudar se não faço ideia do que faço?
What if I tell you I have no idea what I'm doing with mine?
E se te disser que não sei o que fazer com a minha?
- That stupid Wade disappeared three hours ago, and I have no idea what I'm doing.
O estúpido do Wade desapareceu há horas e não sei o que estou a fazer.
You have no idea what I'm doing.
- Não tens ideia do que estou a fazer.
I usually have no idea what I'm doing.
Geralmente não faço qualquer ideia do que estou a fazer.
Actually I always have no idea what I'm doing. Hmm.
Na verdade, nunca faço ideia do que estou a fazer.
It's our job, and I have no idea what I'm doing, so I need your help.
É o nosso trabalho, e não faço nem ideia do que estou a fazer, então preciso de ajuda.
I have no idea... what I'm doing.
Não faço ideia do que estou a fazer.
I have no fuckin'idea what I'm doing here.
Não faço a minima ideia do que estou a fazer aqui.
I have no idea what I'm doing.
Eu também não.