I have nothing to do Çeviri Portekizce
831 parallel translation
I've told you, I have nothing to do with political matters.
Eu disse-te, eu não tenho nada a ver com questões políticas.
I have nothing to do with his absence!
Não tenho nada a ver com a ausência dele.
I have nothing to do with this.
Não tenho nada com isto.
I have nothing to do with the robbery, I would never put myself into something similar.
Não tenho nada, a ver com o roubo, nunca me colocaria em algo similar.
I have finished with the lice, I have nothing to do.
Não tenho mais nada para fazer!
I have nothing to do.
Passo o dia inteiro sozinha, não sei o que fazer.
See, I have nothing to do all day long.
Sabe, não tenho nada para fazer todo o dia.
I have nothing to do with your futuristic fiddle-faddle, you know that.
Sabes bem que não tenho nada a ver com os teus futurismos!
I have nothing to do with this file!
Não tenho nada a ver com esse arquivo!
I have nothing to do with it!
Eu não tenho nada a ver com isto!
Why, I have nothing to do, so I might as well do nothing.
Näo tenho nada para fazer, por isso, mais vale näo fazer nada.
I have nothing to do with it.
Eu não tenho nada a ver com isso.
I have nothing to do with spies.
Nada tenho a ver com espiões.
Anyway I have nothing to do with your story.
Coitado! Bom, não tenho nada a haver com a tua história.
I have nothing to do with you.
Não tenho nada a ver contigo.
I have nothing to do with you.
Não tenho nada que ver convosco.
- I tell you, I have nothing to do with it.
- Já disse que não. Obrigado.
As the devil would have it, I was in town one day with nothing to do... and joined some fool committee or other that was investigating... labor conditions in a cigarette factory.
Por ironia do destino um dia estava na cidade sem nada para fazer e juntei-me a uma comissão que investigava as condições de trabalho numa fábrica de cigarros.
I thought, if you have nothing to do, you might like to go for a drive with me.
Pensei que, se não tivesses ocupada, podias ir dar uma volta comigo.
There's nothing I'd like better than to spend the rest of my days here... but I'm afraid we have to push on.
Esperamos que fique muito tempo. Nada me gostaria mais do que passar o resto dos meus dias aqui mas temo que temos de continuar.
Now, listen, Emmy. I'll have nothing to do with this.
Ouve, Emmy, não quero ter nada a ver com isso.
I know nothing of the history to which you refer, but I have often felt that the attitude of my husband's family has failed to move with the times, that they think too much of the rights of nobility
Nada sei sobre a história que refere, mas a atitude da família do meu marido não evoluiu com os tempos. Dão demasiada importância aos direitos da nobreza e pouca aos seus deveres.
I don't have to play parts I'm too old for just because I've got nothing to do with my nights.
Não quero fazer papéis para os quais não tenho idade, só porque não tenho nada que fazer à noite.
I'll have nothing to do with it.
Eu não terei nada a ver com isso.
I have nothing to pay the blessing of writing down the name of the honored and blessed one.
Não tenho com que pagar esta vida de ter posto no seu lugar a memória do que encheu de luz e orgulho a casa.
I have nothing to run from.
Não tenho nada do que fugir.
I have come here to work and I intend to work but I shall take nothing less than I have been promised.
Vim para cá para trabalhar e pretendo trabalhar mas não aceitarei nada menos do que me foi prometido.
I didn't have nothing to do with it.
Nada tive a ver com isso.
Well, let me tell you, I shall have a will drawn up immediately, just to make sure that nothing that I have does get into your hands.
Vou já tratar do testamento, para que não fiques com nada meu.
Cecile is nice and I like her, but they have nothing to do.
Cecile é boa e gosto dela. Mas não têm nada para fazer.
I didn't have nothing to do with the killing.
Não tenho nada que ver com esta morte.
Burn it. I want to have nothing to do with foolishness.
Queima-o. E não quero mais tolices. Obrigada.
Even so, I warrant you have nothing fit to sell me, have you, Captain?
E aposto que não tens nada do jeito para me vender, pois não, capitão?
Well, I thought, those girls have nothing to do.
As garotas não têm nada que fazer.
I don't wanna have nothing to do with farms.
Não quero ter nada a ver com fazendas.
You think I have nothing better to do than chasing after you?
Achas que não tenho mais nada que fazer a não ser mexer a lama atrás de ti?
Nothing. I just have to pay a little attention to him because he's one of the advocate's best clients.
Dou lhe atenção porque é um dos melhores clientes do advogado.
You should have thought about it earlier... that if you marry her, I will have nothing to do with you!
Você deveria ter pensado nisso antes de se casar com ela, eu não quero ter nada a ver com você!
Oh, I was drunk. You can't take the words of a drunk man seriously those words have nothing to do with my true sentiments.
Estava bebado.Tu não acreditas nas palavras de um bebado... essas palavras não reflectem os meus verdadeiros sentimentos.
Well, I have nothing more to do in this town.
Bem, não tenho mais nada a fazer nesta cidade.
Granville will see you tomorrow... with a proposal so disreputable... that I can have nothing to do with it publicly.
Granville vai recebê-lo amanhã. Com uma proposta tão vergonhosa que não quero ter a ver com ela em público.
But if I do that, you will have nothing to go back to.
Se fizer isso, não terá um lugar para onde voltar.
I would have to do it completely, as if nothing had happened.
Eu teria que fazê-lo completamente, como se nada tivesse acontecido.
And now I beg the great of the world and the small of the world to share out of their abundance with those who have nothing.
Agora peço aos grandes do mundo assim como aos pequenos do mundo para partilharem a sua abundância com os que nada têm.
And I will have nothing further to do with you.
E não tenho mais nada a tratar consigo.
Well, I didn't have nothing else to do.
Não tinha mais nada a fazer.
I thought, if you have nothing to do, we could ride out to the country tomorrow.
Eu pensei, se não tiver nada para fazer, nós podiamos cavalgar pelo campo fora amanhã.
I wish we didn't have nothing to do with him.
Oxalá não tivessemos nada que ver com ele.
I'd have nothing to do with them Jezebels.
Eu não queria nada com aquelas Jezebeis,
Number two, even if I do have it, it has nothing to do with Karl Lessing because I never touched that vial.
Segundo : mesmo que seja, não tem nada a ver com o Lessing porque nunca toquei nessa coisa.
Yours is to do nothing. I... I have much to do.
O seu é não fazer nada, eu eu tenho muito para fazer.