I have to tell you something Çeviri Portekizce
1,598 parallel translation
I have to tell you something. It's not easy.
Tenho que te dizer uma coisa, e não vai ser fácil...
Mr. Bloomsberry, I have to tell you something.
Sr. Bloomsberry, tenho algo para lhe dizer.
- I have to tell you something.
- Tenho uma coisa para te dizer.
Sara. - I have to tell you something.
- Sara, preciso contar uma coisa.
I have to tell you something.
Tenho que te contar uma coisa.
I have to tell you something.
Tenho que contar-te uma coisa.
Um... I, uh, I have to tell you something.
Eu, tenho uma coisa para te dizer.
I have to tell you something.
Eu tenho de te dizer uma coisa.
But, um, I have to tell you something and it's the kind of something that should only be said in person.
Mas tenho de te dizer uma coisa e é o tipo de coisa que deve ser dita pessoalmente.
I have to tell you something and it's the kind of something that should only be said in person.
Tenho de te dizer uma coisa, daquelas que só podem ser ditas pessoalmente.
i have to, um, i have to tell you something.
Eu tenho, humm... Tenho de te contar algo.
I have to tell you something about the car.
Tenho de te dizer algo sobre o carro.
Mr. Poop, I have to tell you something.
Mr. Escroto, tenho uma coisa para lhe dizer.
- I have to tell you something, Adam.
Tenho uma coisa para te dizer, Adam.
Listen, I have to tell you something.
Ouve, tenho de te dizer uma coisa.
I have something very important to tell you, Aang.
Tenho algo muito importante para te contar, Aang.
I have something to tell you.
Tenho algo a dizer-te.
- There's, there's something I have to tell you.
- Há, há algo que tenho a dizer.
I have something I want to tell you.
Tenho uma coisa para te dizer.
I have something I have to tell you.
Tenho de dizer-te uma coisa.
I was saying... We have something important to tell you, haven't we?
Bom, como ia dizendo, temos uma coisa importante a dizer-lhes, não é, papá?
There's something I have to tell you.
Tenho que te dizer uma coisa.
I have something to tell you.
Tenho uma coisa pra falar pra você.
I have something to tell you.
Tenho uma coisa para te dizer.
So, Eva, I have something to tell you.
Tenho de dizer-te uma coisa, Eva. A tua história...
I have something that I have to tell you.
Há uma coisa que tenho de te contar, que... - Sophie, já sei.
Everybody, I have something to tell you.
Atenção, tenho uma coisa para dizer.
There's something I have to tell you.
Há uma coisa que tenho de te dizer.
But I'm glad you're here, I have something to tell you.
Mas é bom esteja aqui, preciso lhe dizer uma coisa.
Leaving that aside for the moment, there's something I have to tell you. We know all that, sir.
Deixando de lado, um momento, há algo que quero Ihe dizer.
I kind of have something I need to tell you.
Preciso contar-te algo.
I decided to tell you something that I should have told you long ago..
Decidi contar a vocês uma coisa... que já deveria ter contado há muito tempo...
Penelope, there's something I have to tell you.
Penélope, preciso de te dizer uma coisa.
I tell you... you know, any, any time... you wanna come round for something to eat, you have to come to my grandma's to get something to eat.
Quando quiseres aparecer para comer qualquer coisa, tens de passar por casa da minha avó.
And I tell you something. They would be lucky - to have someone like you.
E digo-te uma coisa, eles teriam muita sorte se lhes saísse alguém como tu.
I have something to tell you, carl.
Tenho algo para te dizer, Carl
I have something to tell you also.
Tenho que lhe dizer algo.
And I have something to tell you all.
E tenho uma coisa para vos dizer.
Children, I have something very, very sad to tell you.
Crianças, tenho uma coisa muito, muito triste para dizer a vocês.
I have something I have to tell you.
Tenho de te dizer uma coisa.
Mom, Dad, I have something important to tell you.
Mãe, pai, tenho uma coisa importante para vos dizer.
I have something very important to tell you.
Tenho algo muito importante para vos dizer.
Bill, I don't have the best vantage point to see, but what I can tell you is, there is something big moving through the streets.
Não estou no melhor ponto de observação, mas posso dizer que existe algo grande a mover-se nas ruas.
Um, there's actually something I have to tell you.
Um, na verdade há algo que tenho de falar para você.
I have something to tell you.
Bem, óptimo.
Andrea... there's something i have to tell you.
Andrea... Tem algo que preciso te contar.
I have something huge to tell you.
Tenho uma coisa enorme para contar.
That's too bad, because there's something I have to tell you.
É pena, pois tenho algo para te contar.
Good thing, too, especially since I have something I have to tell you.
Ainda bem, especialmente quando tenho algo para te contar.
- Listen, I have something to tell you...
- Ouve, tenho algo para te dizer...
Bruce, I was told you have something urgent to tell me.
Disseram-me que tens uma coisa urgente para me dizeres.