I haven't yet Çeviri Portekizce
4,296 parallel translation
I haven't figured that out yet.
Ainda não pensei nisso.
I haven't had a chance to freshen up yet, you ass.
Não tive tempo de me arranjar, seu imbecil.
I suppose that also means you haven't told her you like her yet, either, right?
Suponho que isso quer dizer que ainda não lhe disseste que gostas dela. O que foi?
No. I... no. I haven't heard yet.
Ainda não tive resposta.
I haven't looked into it yet.
Ainda não ponderei isso.
Except I haven't given a kidney yet.
Mas ainda não dei um rim, então...
oh, uh, you know, i-i haven't been to either place yet.
Sim, gostas mais da minha ou a da Rosa? Sabes... Eu não...
I assume you haven't found a culprit yet, though.
Presumo que ainda não tenhas encontrado o culpado.
Booth and I haven't figured out all the details yet.
O Booth e eu ainda não decidimos todos os detalhes.
Catherine, I know I haven't earned your trust back yet. But the only way I can truly make amends is to keep trying.
Catherine, sei que ainda não ganhei a tua confiança de volta mas a única maneira de me poder redimir é continuar a tentar.
I haven't even been sworn in yet and you're asking me to commit tens of thousands more into building a conspiracy case.
Ainda nem fui empossado, e já me estás a pedir para arranjar dezenas de milhares a construir um caso de conspiração.
I haven't found one yet.
Eu ainda não encontrei uma.
I haven't left yet.
- Ainda não saí. O que estás a ver?
- I can't believe you haven't slept with this guy yet.
Não acredito que ainda não dormiste com ele.
I mean, I'm glad that they haven't killed us yet...
- Ainda bem que não mataram, mas...
I haven't told him yet.
Ainda não lhe disse.
I haven't decided if I'm gonna take it yet.
Ainda não decidi se vou aceitar.
I hope you haven't written the chapter on me yet.
Espero que ainda não tenhas escrito um capítulo sobre mim.
In order to better prepare for attacks, I dream up threats that haven't happened yet.
A fim de nos prepararmos melhor para ataques, sonho com ameaças que não aconteceram.
But I-I haven't done it yet. Don't you see?
Mas ainda não fiz isso.
I haven't told him yet.
Senhor, não estou certa de que seja a minha...
But I'm here because you want answers to questions you haven't even thought of yet.
Mas estou aqui porque você quer respostas a perguntas que você ainda nem imaginou.
I haven't even whacked a mole yet.
Acabámos de chegar. Ainda nem bati numa toupeira.
No, Chris, I haven't said it yet.
Não, Chris, eu ainda não disse qual é.
Well, Brian, I haven't quite told him yet.
Bem, Brian, eu ainda não lhe contei.
I haven't been able to find him yet, which, to be honest, is a little odd, but... I'm not giving up.
Ainda não o consegui encontrar, o que, para ser sincero, é um pouco estranho, mas não vou desistir.
No, I haven't heard from Vincent yet.
Não, ainda não sei de nada.
May--maybe I haven't earned the right to call myself your mother yet.
Talvez eu ainda não tenha ganho o direito de me chamar de tua mãe.
I haven't worn them yet.
Não te preocupes. Eu ainda não as usei.
Because we haven't found the treasure yet, I somehow suspect there could be another code within this treasure map, a code within a code.
Porque ainda não encontramos o tesouro, suspeito que este mapa do tesouro pode conter um código, um código dentro de outro código.
But I haven't given it yet.
- Mas ainda não a dei.
Plus, I haven't started my Christmas shopping yet.
Além disso, ainda não comecei as minhas compras de Natal.
You know the reason why I think I haven't met the right person yet is because I've been looking for my very own Freddie or Stuart my whole life.
Sabem, as vezes acho que a razão pela qual ainda não encontrei a pessoa certa é porque procuro o meu Freddie ou Stuart desde sempre.
I haven't told them yet.
Ainda não lhes disse.
I haven't done that yet.
- Ainda não fiz isso.
I went to San Antonio for a day, but I haven't been to Austin yet.
Fui passar um dia a San Antonio, mas ainda não fui a Austin.
I haven't gotten a chance to check in with you yet.
Ainda não tive a oportunidade de saber como estás.
I haven't decided yet.
Ainda não decidi.
We haven't started transmitting yet. I still have the stick drive.
Ainda não transmitimos, ainda tenho a pen de memória.
I haven't yet.
Ainda não me preocupei.
Now, I haven't been able to speak to anyone's doctors yet, but I do know that Mia and Dennis are still in surgery.
Ainda não consegui falar com nenhuns médicos, mas sei que a Mia e o Dennis ainda estão a ser operados.
And I tried calling Adam and left a couple messages, but I haven't heard anything yet.
E tentei ligar ao Adam e deixei-lhe mensagens, mas ainda não respondeu.
I haven't told her, yet.
Ainda não lhe contei.
And I haven't managed to track down Phillip yet.
E ainda não consegui contactar o Phillip.
Oh, I haven't had the chance to finish it yet.
Eu não consegui acabar de o ler.
- I haven't finished my drink yet.
- Ainda nem acabei de beber.
I haven't let anyone off the hook yet.
Não deixei ninguém passar.
I just haven't heard anything yet.
Ainda não soube nada.
- I haven't seen your way yet. - No?
- Ainda não vi essa forma.
I still haven't met Jayden yet.
Eu ainda não conheço o Jayden.
I got my dance pants on. I haven't hit that rock bottom yet.
Ainda não cheguei tão baixo.
i haven't heard from you 21
i haven't seen you in a while 35
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i haven't 1248
i haven't decided yet 126
i haven't got time 37
i haven't the faintest idea 43
i haven't done anything 204
i haven't finished yet 32
i haven't seen you in a while 35
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i haven't 1248
i haven't decided yet 126
i haven't got time 37
i haven't the faintest idea 43
i haven't done anything 204
i haven't finished yet 32