English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I just don't know what to do

I just don't know what to do Çeviri Portekizce

298 parallel translation
Don't say another word, Maggie, I know just what to do.
Não digas mais nada, Maggie, sei exactamente o que devo fazer.
- I don't know so much. They're clever. Some goes to Oxford and learns to speak English just as good as what you and me do.
Alguns vão para Oxford e aprendem inglês tão bem como eu e tu.
Well, I don't know just what to do.
Bem, não sei bem o que fazer.
I don't know what you mean. Just tryin'to do you a favour.
Larga-me, não sei o que queres dizer, só te quero fazer um favor.
I'll tell you now, I just rightly don't know what to do.
Digo-lhe com franqueza, não sei bem o que fazer.
I just... I don't know what's the right thing to do.
Só que não sei o que devo fazer!
I just don't know what to do.
Eu apenas não sei o que fazer.
I JUST DON'T KNOW WHAT TO DO.
Vou vê-lo nos desvios e nas passagens de níveis.
I just don't know what to do about his mental attitude.
Não sei é o que fazer com a sua cabecinha.
I just don't know what to do.
Simplesmente, não sei que faça.
I just don`t know what to do with myself.
Só não sei o que fazer comigo própria.
I'm feeling kinda blue, I don't know just what to do
Sinto-me um pouco em baixo Não sei o que fazer
I mean, it's like I always felt that he was taking care of me... and now I just don't know what to do.
Quer dizer, eu sempre achei que eu cuidava de mim... e agora não sei o que fazer.
It's just that I don't know what to do, Bob.
Eu não sei o que fazer, Bob
I just don't know what to do.
Não sei o que fazer.
I just don't know what else to do.
Mas nâo sei o que fazer.
I don't know what you people do out here, but I just want to get on with my life.
Não sei o que andam a tramar. Só quero continuar a minha vida.
I just don't know if this is what I really want to do.
Eu só não sei se isto é o que realmente quero fazer.
I just don't know what the hell to do.
Só não sei o que fazer.
You know what you do to take your mind off, is why don't i crawl over there and we could just talk?
Sabes o que fazes para relaxar, porque é que eu não rastejo até aí para a gente conversar?
I just don't know what we're going to do with you, young lady.
Eu já não sei mais o que fazer contigo, rapariga!
It's just like that, that you say - I don't know what to do with that.
Lá estás tu... Não sei o que fazer.
♪ I don't have to run around ♪ ♪ I've got you ♪ ♪ Andyou know just what to do ♪
Eu não tenho Para correr ao redor eu tenho-te e tu sabes Exatamente o que fazer
God, no, nothing like that. lt's just that we've been shopping all day and I still don't know what to do about Mr. Hall.
Chiça, não, nada disso. Só que... andamos nas compras o dia todo e ainda não sei o que fazer ao Sr. Hall.
I just don't know what to do with him.
Só não sei o que fazer dele.
I don't know what he did, if he just recharged his battery or what, but this guy was really sick and he's gonna try to finish the game.
Não sei o que fez, Se já carregou a bateria, ou não Mas este tipo é mesmo duro e vai tentar chegar ao fim do jogo.
I just don't know what to do anymore.
Eu não sei o que devo fazer.
I'm scared for my child and I just don't know what to do any more.
Estou assustada pelo meu filho, e já não sei o que fazer mais.
Listen, Ernie, I don't know what's gotten into the colonel, but all of a sudden he's just decided to climb all over your sorry butt.
Ernie, não sei o que se passa com o Coronel, mas de repente decidiu dar-te cabo do canastro.
- I just don't know what to do with him.
- Não sei o que fazer com ele. - Mr.
No. I'm just, uh- - I'm just at a point where I don't really know what to do.
Não, é só... que eu estou naquele ponto em que não sei mesmo o que fazer.
I mean, aside from having more money than God and homes on Mars, Earth, Io... and who know where else, having fresh orange juice delivered all the way from Earth just to relive his youth... what does he have that I don't have? Why him instead of me?
Além de ter mais dinheiro do que Deus e casas em Marte, na Terra, em Io ter sumo de laranja fresco enviado da Terra apenas para recordar a sua juventude o que é que ele tem que eu não tenho?
I tell you, chief, I just don't know what we're going to do with him.
Digo-lhe chefe, não sei o que fazer com ele.
I just got my degree in biology, but I don't know what to do with it.
Acabei a minha licenciatura em biologia, mas não sei o que fazer com ela.
Yeah, I just don't know what to do.
Sim, eu apenas não sei o que fazer.
I have a situation that's just come up... that's really pretty serious... and I don't know who to talk to or what I should do... but maybe you could put me in touch with somebody... if I explain myself?
Não sei com quem falar nem o que fazer. Se me pudesse passar a alguém para eu explicar tudo isto...
I don't know. We just have to get it to town and then let them figure out what to do with it.
Levamo-lo para a cidade e depois eles que decidam o que fazer.
Don't get me wrong, I don't mind having a chinwag with a honey, but I just like to do it after waggling her chin, you know what I mean?
Não me interpretem mal, não me importava de ter um "bate boca" com uma pequerrucha, mas só depois de ela bater com a boca, percebem o que quero dizer?
- I just don't know what to do.
- Não sei o que hei-de fazer.
Boys, I just, I don't know what to do anymore.
Garotos, eu apenas, não quero fazer isso mais.
I know you don't want to talk about what happened... but I'm not going to just go away.
Eu sei que não queres falar do que aconteceu... mas eu não me vou embora.
Well, Timmy. I just don't know what to do with you.
Timmy, não sei o que fazer contigo.
I'm sorry, pal, but I just don't know what else to do.
Desculpa, amigo. Não sei o que hei-de fazer.
I have just found out... that Mr. Weissman won't eat meat, and I don't know what to do.
Weissman não come carne. Não sei o que fazer.
How do you know what's going to make her life better? I just don't want her to start at a disadvantage.
Alterar uma sequência de genes, não é uma arma, é uma ferramenta.
I don't know what I'll do, but it's got to be a career move and not just another arbitrary job. Um...
Não sei o que vou fazer, mas terá de ser algo melhor e não outro trabalho vago.
I just don't know what to do.
Só não sei o que hei-de fazer.
You're just gonna continue to act... like you don't know what I'm talking about?
Vais continuar a agir... como se não soubesse do que é que estou a falar?
I just wanted to do a more personal kind of film... and I just realized that... I don't know what I realized.
Eu só queria fazer um tipo de filme mais pessoal... e eu simplesmente percebi que... eu não sei o que é que eu percebi.
I just don't know what to do anymore.
Já não sei o que fazer.
I just don't know what to do about Dr Cox.
Não sei o que fazer quanto ao Dr.Cox!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]