I just want to die Çeviri Portekizce
150 parallel translation
I just want to die!
Eu quero morrer!
I just want to die peacefully like, with no pain.
E eu só quero morrer em paz sem sofrimento.
I just want to die!
Quero morrer!
I just want to die.
Só quero morrer.
Please, I just want to die.
Por favor, só quero morrer.
Just want something... I just want to die.
Só quero morrer.
Now I just want to die!
Agora eu já só quero morrer!
I just want to die with a little dignity.
Só quero morrer com um pouco de dignidade.
I just want to die, all right?
Só quero morrer, está bem?
I just want to die to be with him.
Só me apetecia morrer para poder estar com ele.
Before I die, I want to live just one day like you do.
Antes de morrer, quero viver um dia contigo.
Do you want to ruin me, huh? One of these days I'll just let you die.
Um dia destes deixo-te morrer.
No! I don't want to die just because of my face!
Nao quero morrer só por causa do meu rosto!
I just want to finish copying the Scriptures before I die.
Oxalá tenha tempo para copiar as Escrituras até à morte.
I just want you to know, no matter what you do, you're gonna die, just like everybody else.
Quero que saibas que, não importa o que faças, vais morrer, tal como os outros.
When I die, I want to go just like my daddy--boom... peaceful, in his sleep.
Quando morrer... quero morrer tal como o meu pai... BOOM! Pacificamente, enquanto dormia.
Sammy, when I die, I want to come back just like you.
Sammy, quando morrer quero voltar igual a ti.
I just want my children to know where I come from... and I wanted to see my town where I grew up... one more time before I die.
Queria também rever a minha terra uma última vez antes de morrer.
I just want to see you die!
Eu só quero ver você morrer!
I just don't want to die.
É só que não quero morrer.
I don't want to die either, so let's just concentrate on the reward.
Também não quero morrer, por isso, vamos concentrar-nos na recompensa que o Nagus está a oferecer.
I want to die at the end of the day, in the high seas, with my face towards the sky when it seems like agony is just a dream and the soul, a bird ascending in flight.
"Quero morrer ao entardecer, no alto-mar, " com a cara virada para o céu. " Quando a agonia parece ser só um sonho
I just didn't want you to die yet.
Não me deves obrigações.
I just can't believe that you want to die.
Simplesmente não posso acreditar que queira morrer.
I just--l just want to know what it feels like... to have her to myself before I die, OK?
Eu só... Eu só quero te-la para mim antes de morrer.
And I would just die if my own son didn't want to take me to comfort my brother's widow.
Eu simplesmente morreria se o meu próprio filho não quisesse levar-me a reconfortar a viúva do meu irmão.
I mean, you just want to have sex as many times as possible before you die.
Tu só queres ter sexo o máximo número de vezes possível antes de morrer.
I didn't even want to get out of bed. I just wanted to curl up and die.
Nem sequer me apetecia levantar, só queria morrer.
I just don't want him to die.
Só não quero que morra.
Well, if--you know, I just--I just, uh, want to make sure he's not gonna die, you know, or anything,
Bem, se ele... você sabe, eu apenas eu apenas quero ter a certeza que ele não vai morrer, ou coisa do género.
I just didn't want to die in that cage.
Só não queria morrer na prisão.
I just didn't want to die in that cage.
Só queria morrer na prisão.
I just don't want to die on it.
Só não quero morrer nela.
I just don't want to die on it.
Eu só não quero morrer nela.
I want to ask you before you die, because just like you,
Eu quero-te perguntar uma coisa, antes de morreres, porque tal como tu...
But now she wants to die and I just want to keep her with me.
Mas agora quer morrer e eu quero mantê-la comigo.
You just want to listen to me'cause if the man doesn't die whose face I just broke, he's gonna go to New York City and tell Brom Garret's people it breaks his heart to say so,
E ouve o que te digo. Porque, se o homem não morrer, o tipo a quem parti a cara, irá para Nova Iorque, dizer à gente do Brom Garret que lhe é doloroso dizer isto, mas que a filha dele mandou matar o filho deles.
I was just with her, she doesn't want any more treatments, she doesn't want any more experiments, she wants to go home and die.
Estive com ela, não quer mais nenhum tratamento, não quer mais experiências, quer ir para casa e morrer.
I just don't want to die with any regrets.
Só não quero morrer com arrependimentos
I was just assuming you didn't want to die.
Isto partindo do princípio de que não querem morrer.
I just want you all to know that the world could crumble and I would die trying to be in that alley with you all.
Eu só queria que soubesses. Como o andar do aleijado. E eu morreria...
I just don't want you to die in my hotel room.
Não quero que morra no meu quarto.
I just don't want to die out here.
Simplesmente não quero morrer aqui.
I don't want to punch you in the nose big chicken, I'm just gonna lay down and die now. Ok, here I am dying.
Não te quero esmurrar o nariz, por isso vou deitar-me e morrer.
Man, I don't wanna die just because you want to.
Cara, não quero morrer só porque você quer.
I just... I want to die.
Quero morrer.
I just want to sit here and die.
Apenas quero ficar aqui sentado e morrer.
I'm busy. Well, I just want to tell you that, I know who will die next.
Está bem, apenas vim dizer-te que eu sei quem será o próximo a morrer.
Just don't tell me what day I die on. I don't want to know.
Não me digas em que dia vou morrer.
i assume the guy just didn't want him to die in his custody, huh?
Assumo que o tipo não queria que morresse na sua custódia, não?
It's a shot in the dark here, but I'm just desperate because I don't want to see him die.
Isto é um tiro no escuro, mas eu estou desesperado porque não o quero ver morrer.