I knew something was wrong Çeviri Portekizce
235 parallel translation
I knew something was wrong because of her outfit.
Percebi isso por causa da roupa.
I knew something was wrong. I saw the blood in the seat.
Algo me chamou a atenção e vi o banco cheio de sangue.
I knew something was wrong the minute you smelled my flower.
Percebi que algo estava errado quando cheirou a minha flor.
I knew something was wrong the minute I seen them.
Sabia que algo estava errado assim que os vi.
I knew something was wrong, because about a month ago I sat next to him at dinner, and he asked me what I thought - the resale value of his house was.
Soube que havia algo de errado, porque, há cerca de um mês, fiquei sentada ao lado dele num jantar e ele perguntou-me qual o valor de revenda da casa dele.
- I knew something was wrong.
Já tinha percebido que andavas estranho.
-... but I knew something was wrong.
Só não sabia o quê exatamente. Sim.
Hell, I knew something was wrong.
Diabo, eu sabia que algo estava errado.
I knew something was wrong from the get-go.
Vi logo que algo não batia certo.
I knew something was wrong.
Eu sabia que algo se passava.
- I knew something was wrong.
Quer dizer... - Sabia que algo se passava.
Right from the start I knew something was wrong.
Desde o inicio que soube que havia algo de errado.
I knew something was wrong because my nails didn't grow at all yesterday.
Eu sabia que algo se passava pois as minhas unhas não cresceram, ontem.
These tests are never perfect, so I knew something was wrong, but I didn't know who I could trust.
Estes testes nunca são perfeitos. Percebi que algo não estava bem. Mas não sabia em quem confiar.
There were three newspapers at her door, so I knew something was wrong.
Havia três jornais à porta dela, sabia que se passava algo.
I knew something was wrong.
Eu sabia que alguma coisa estava errada.
I knew something was wrong when I got her in the water.
Sabia que alguma coisa estava mal quando o pus na água.
I knew something was wrong.
Eu sabia que havia algum problema.
I knew something was wrong.
Sabia que alguma coisa estava mal.
See, I knew something was wrong, I just- -
Vês, eu sabia que algo estava errado, eu apenas
When she didn't show up, I knew something was wrong.
Quando não apareceu, soube que algo acontecera.
Somewhere deep down, I knew something was wrong. I ´ m sure I did.
Lá no fundo, eu sabia que algo de errado se passava. Tenho a certeza disso.
You see, sir, as soon as I saw the body, I knew right away something was wrong.
Assim que vi o corpo, percebi que se passava algo de errado.
I knew there was something wrong when I saw that light.
Sabia que tinha algo naquela luz.
I knew there was something wrong with me when I came up here.
Sabia que tinha um problema, quando vim.
I knew there was something wrong with them.
Eu sabia que havia algo de errado com eles.
He never told me what it was, but I knew from the moment I saw him, that something was wrong.
Ele nunca me disse o que era, mas eu percebi, assim que o vi, que alguma coisa estava mal.
I knew there was something wrong with that guy.
Sabia que havia algo errado naquele tipo.
Of course, I knew there was something wrong with you this morning.
Claro que me apercebi que alguma coisa se passava contigo esta manhã.
I knew there was something wrong when I saw that light.
Eu sabia que algo estava errado quando vi aquela luz.
I knew there was something wrong with him the first time I saw him.
Soube que se passava algo de errado com ele assim que o vi.
I knew there was something wrong with that project.
Sabia que algo havia de errado com o projecto.
I knew there was something wrong with this set-up.
Dos amigos de Al Capone? Eu sabia que era um golpe montado.
I read your letter and knew something was wrong.
Eu li a sua carta e sabia que algo estava errado.
As I reached the middle, I knew at once that something was wrong.
Assim que cheguei ao meio, soube que algo não estava certo.
I knew there was something wrong.
Sabia que tinha algo errado.
And I knew right away that something was wrong.
E percebi logo que algo não estava bem.
I think he knew there was something wrong with the Monroe... but he never would've let us deploy like that.
Ele sabia que havia um problema. Mas não deixaria que saíssemos daquela maneira.
I knew there was something wrong with him.
Eu sabia que havia algo de errado com ele.
I knew there was something wrong with you.
Eu sabia que havia algo de errado contigo.
I knew there was something wrong.
Eu sabia que havia algo errado.
I knew there was something wrong with him from the moment we met.
Sabia que havia algo de errado com ele desde que o conheci. Faltava-lhe o seu apetite por crueldade.
I knew there was something wrong.
Sabia que alguma coisa havia...
I knew there was something wrong.
Percebi que havia algo de errado.
As soon as I heard that Ralph was back in Kings Abbott, and staying at the White Hart, I knew something must be wrong.
Logo que soube que o Ralph estava de volta a King's Abbot e que estava alojado no White Hart, soube que havia algum problema.
I knew there was something wrong about her, even before I found her picture in Whitaker's office.
Eu sabia que havia alguma coisa errada com ela, mesmo antes de ver a foto dela no escritório da Whitaker.
I knew exactly what I was doing. is something wrong?
Eu sabia exactamente o que eu estava fazendo.
Oh. I knew there was something wrong with me.
Eu sabia que havia algo de errado comigo.
I came home one night, and I don't know how I knew, but I just knew something was wrong, so I went straight to your room... and you were just lying there sleeping like an angel.
Ao regressar uma noite para casa, não sei como soube, mas soube que algo estava errado, fui diretamente ao seu quarto. E estava apenas ali deitada, dormindo como um anjo.
I knew there was something wrong with that room.
Eu sabia que havia algo de errado com aquela sala.
I always knew something was wrong with me.
Eu sempre soube que algo de errado se passava comigo.