I knew you were gonna say that Çeviri Portekizce
53 parallel translation
I knew you were gonna say that.
Sabia que ia dizer isso!
Oh, I knew you were gonna say that.
Eu sabia que iria dizer isso.
Zalmon the Barbarian. I knew you were gonna say that.
"Zalmon o Bárbaro".
I knew you were gonna say that.
Não deves ser muito bom a ler mentes.
I knew you were gonna say that.
Eu sabia que diria isso.
I knew you were gonna say that.
Sabia que ias dizer isso.
I knew you were gonna say that. - What?
Sabia que ias dizer isso.
I knew you were gonna say that.
Eu sabia que ias dizer isso.
- Stop bringing me flowers. I knew you were gonna say that because you say the same thing.
Eu sabia que dirias isso, porque o fazes sempre.
- God, I knew you were gonna say that.
-... agora quero prová-la. - Deus, eu sabia que ias dizer isso.
See, I knew you were gonna say that.
Viste, eu sabia que ias dizer isso.
I knew you were gonna say that, too.
Também sabia que ia dizer isso.
I knew you were gonna say that
- Eu sabia que ia dizer isso. - Olha o que está fazendo conosco!
I knew you were gonna say that, so I've planned.
Eu sabia que ias dizer isso, por isso planeei.
I knew you were gonna say that.
Já sabia que ias dizer isso.
I knew you were gonna say that.
Eu sabia que você iria dizer isso.
Whoa, hey! I knew you were gonna say that.
Sabia que ias falar nisso.
I knew you were gonna say that.
Sabia que era isso que ias dizer.
I knew you were gonna say that.
Eu soube que você estava indo dizer aquele.
I knew you were gonna say that.
Sabia que diria isso.
I knew you were gonna say that.
Eu sabia que ia dizer isso.
Yeah, I knew you were gonna say that, that's why I had to kidnap ya.
- Sabia que ias dizer isso por isso te raptei.
I knew you were gonna say that.
Sabia que ia dizer isso.
I knew you were gonna say that, too.
Sabia que ia dizer isso, também.
- I knew you were gonna say that.
- Sabia que ias dizer isso.
- I knew you were gonna say that.
- Já sabia que ias dizer isso.
I knew you were gonna say that.
- Sabia que ias dizer isso.
I knew you were gonna say that, so try this on for size.
Sabia que dirias isso, logo tentei esta.
Aha! I knew you were gonna say that.
Sabia que você ia dizer isso.
- Man, I knew you were gonna say that.
- Sabia que ias dizer isso.
I knew you were gonna say that!
Eu sabia que ias dizer isso!
I knew you were gonna say that!
Sabia que ias dizer isso!
I knew you were gonna say that. Last month when we went up against Vandal Savage, Barry traveled through time and changed things.
No mês passado, quando enfrentámos o Vandal Savage, o Barry viajou no tempo
- Oh, I knew you were gonna say that.
- Já sabia. Mãe, é mais perigoso
- I knew you were gonna say that.
Talvez esteja certo.
When is the stone being put in? I knew you were gonna say that.
Já sabia que ias dizer isso.
I knew you were gonna say something stupid like that.
Sabia que ias dizer algo de estúpido como isso.
See, I knew you were gonna say somethin'like that.
Eu sabia que diria algo desse género. Não posso.
I mean it's dumb in about nine different ways but I knew you were gonna come in here and say that.
Quer dizer, é estúpido de nove maneiras diferentes, mas eu sabia que ias entrar aqui e dizer isso.
I knew you were gonna say that.
Na cripta da Carmilla.
I somehow knew you were gonna say that. But for Lolana's sake, I had to give it a try.
De certa maneira, sabia que ias dizer isso, mas... para bem da Lolana, tinha de tentar.
I knew you were gonna say that.
- Phil...