English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I know you love me

I know you love me Çeviri Portekizce

1,015 parallel translation
I know you love me. Therefore... Therefore, if you ask me, it can only mean that you must have tried with all your strength to find another way.
Sei que me ama por isso se me pedir só pode significar que tentou por todos os meios arranjar outra solução.
I see you very nervous, and I know you love me more.
"Vejo-te muito nervosa," "Por me amares demais."
I know you love me. - That's enough!
- Mas as mulheres são orgulhosas...
I know you love me.
Sei que me amas.
I know you love me
I know you love me
And I know you love me when I shine
And I know you love me when I shine
I know you love me when I feel good
I know you love me when I feel good
Now I know you love me.
Agora eu sei que me amas.
I know what you're going to say, baby- - that you still love me and that it doesn't make any difference to you whether we're legally married or not.
Eu sei o que você vai dizer, baby - que você ainda me ama e que isso não faz diferença para você se estamos legalmente casados ou não.
When I first began visiting you here, I didn't know I was going to fall in love.
Quando comecei a visitar o seu jardim, não sabia que me ia apaixonar desta maneira.
I know why you didn't love me
Agora sei porque nunca me amou.
And even though I find it hard to forget the look of misery on your face when we met in the square, I know that you still love me.
E embora me seja difícil esquecer a tristeza no teu rosto, quando nos encontrámos na praça, sei que ainda me amas.
Did you know that I fell in love with your hands... before I fell in love with you?
Sabias que me tinha apaixonado pelas tuas mãos... antes de me apaixonar por ti?
You know, Santa Claus... I think you're really in love with me.
Sabes, Pai Natal... acho que estás mesmo apaixonado por mim.
I'm a young woman, 21 years old, and whether you know it or not, quite in demand by young men who would just love to take me out.
Tenho 21 anos e, não sei se sabes, há muitos rapazes que querem sair comigo.
I wanna know - do you love me or don't you?
Eu preciso de saber - amas-me ou não?
I know you are not madly in love with me, but maybe that would come in time.
Não estás loucamente apaixonado por mim, mas talvez isso acontecesse com o tempo.
Marjorie, people in love aren't always good for each other. There isn't anything you can tell me, I don't already know.
Marjorie, pessoas apaixonadas, sabem o que é bom para cada um.
If you love me, I know how to love if you forget me, I know how to forget.
Se me quer, sei querer se me esquece sei esquecer...
Oh, I know you'd love for me to stay, but... I do have a saloon to run.
Sei que adoravam que eu ficasse, mas tenho um saloon para gerir.
I know flattery don't mean much to a talented person like you, but when you sang that inspiring song "Beulah Land", it made me realise that music is the voice of love.
A lisonja não significa nada para uma pessoa talentosa, mas ao cantar aquela música "Beulah Land", compreendi que a música é a voz do amor.
Before I die, I want you to know that the woman you love... offered herself to me if I would kill you.
Antes de morrer, quero que saiba que sua amada senhora, se ofereceu a mim em troca de sua morte.
I know you hate me, but you must love me too. You married me.
Sim, odeia-me, mas também tem que me amar, pois casou comigo.
For examples, you know I love grapes, but I love grapes more when there aren't any.
Por exemplo, tu sabes como gosto de uvas, porém me apetece mais quando não tem que quando tem.
I know you don't really like me. But I'm going to make love to you and then you won't be able to go.
Sei que não gosta de mim,... mas farei amor com você, e então, não poderá voltar.
I'll be your faithful wife and you, a husband deep in love because... I know that you love me as I love you.
Serei esposa fiel e você, um marido apaixonado porque... sei que me ama como eu amo você.
You won't be mean to me anymore, now that you know how I love you? Julie.
Promete que não vais se má para mim... uma vez que sabes que te amo.
Don't be so mean to me since you know how much I love you.
Não sejas assim má para mim, tu sabes quanto te amo.
Don't be so mean to me since you know how much I love you.
Não sejas má para mim, sabes como gosto de ti.
But I love every tale he tells me I don't know any better ones Do you?
E quem somos nós, para discordar esperemos e rezemos que esse seja o caminho.
I don't know what's happening to me, but I love you.
Não sei o que me deu, mas eu amo-te.
We know that I love you and you love me.
Só tu deves saber que te amo.
Wake up free from you... barely lost yet I know you do not love me...
E concentro-me em cada um deles, na esperança de que quando acordar de manhã, não vou pensar em ti. Mas penso. E eu sei que não me amas.
You know, I'll go out with you or I'll stay in with you or I'll do anything that you'd like for me to do if you would tell me that you love me.
Sabes que saio contigo ou que fico aqui contigo ou que faço tudo o que quiseres se me disseres que me amas.
I know you don't love me.
Eu sei que já não me amas.
I am no orator, as Brutus is, but, as you know me all, a plain blunt man, that love my friend.
Não sou orador como Brutus... mas apenas um homem franco... que amava seu amigo.
- But you did love me, I mean I know
- Mas você me amava, não pode negá-lo.
I came to know last night, how much you love me
Era só paixão para nascermos.
I know you still love me, and it won't die, what's between us.
Sei que ainda me amas. Que o nosso amor não morreu.
Now I know that you love me.
Agora eu sei que me amas.
Christ, you know I love you Did you see I waved
Cristo, sabes que te amo Não me viste a acenar
This last end-of-week it left me so happy, for beings my woman, because so I am gotten passionate by you e I know that I go to love you for the remaining portion of my life obliged e, my beloved, you land on water for me.
Este fim-de-semana passado deixou-me tão feliz, por seres minha mulher, porque estou tão apaixonado por você e sei que vou amar-te pelo resto da minha vida e obrigado, minha querida, por me amares.
From the way I love this child you ought to know how I would've loved his elder brother had he proved worthy of any mother's affection.
Tal como amo esta criança... fácil me seria amar o mais velho... mostrasse-se ele digno do amor de mãe!
I'll know that you're incapable of love, and that'll help me.
Saberei que você é incapaz de amar... e isso ajuda.
- I know you love me.
Sei que me amas.
I know that you love me and think you want my best.
Sei que me ama e só quer o meu bem.
- You love me? - You know I do.
- Gostas de mim?
I love happiness and I know you'll make me happy.
E porque quero ser feliz e sei que tu me podes fazer feliz.
But now I know that you really love me!
Agora percebo como tu me amas.
Poor, Charlie. Honey, listen to me. Whatever happens, I want you to know that I still love you and I want the very, very best of care for you.
Charlie, o que quer que aconteça, quero que saibas que ainda te amo, e só quero o melhor para ti...
I know this is our first date, but do you think the next time you make love to your boyfriend you could think of me?
Sei que é nosso primeiro encontro, mas... você acha que a próxima vez que você fizer amor com seu namorado... você poderia pensar em mim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]