I really did Çeviri Portekizce
2,535 parallel translation
I really did want to thank you.
Queria mesmo agradecer-te.
I... I really did.
Eu... tentei mesmo.
I really did.
Tive mesmo.
I really did, but I can't.
Mas não sou capaz.
Yeah, well, all I really did was reorganize your storage locker and told you a patient's name.
A única coisa que eu fiz foi reorganizar o teu armário e dizer-te o nome do paciente.
I really did become somebody.
Acabei realmente por me tornar alguém importante.
I really did.
Quis mesmo.
Guess what I really did last night?
Adivinha o que estive a fazer ontem à noite?
Yes, I really did that.
Sim, eu fazia mesmo isso.
I am torn. You see, I promised Stefan I wouldn't let you die... but how many freebies did I really sign up for?
Prometi ao Stefan que não te deixaria morrer, mas a quantas borlas me comprometi?
Good,'cause I just did it because I was nervous, and you're- - you're really tiny, and I love you.
Ainda bem, porque só o fiz porque estava nervosa e és muito pequenina e eu adoro-te.
Really great to meet you both. - Did I give you my card?
Realmente foi muito bom conhece-los.
It doesn't really matter what anyone thinks I did or didn't do.
Não interessa o que os outros pensam que fiz ou não fiz.
I know, and I was really mad, and she told me why she did it, and it...
E fiquei muito chateada e ela disse-me porque o fez... Ouçam.
Did you paint over that? I think the horns really capture his essence, seeing as he was a real horn dog, right, guys?
Acho que os chifres capturam a essência dele, visto que era um grande cabrão, não é verdade, pessoal?
I did what I really wanted to, but now...
Fiz o que queria. Fiz mesmo o que queria, mas agora...
I'm sorry that I took the zip drive, but most importantly, I am really sorry for what I did to Alex.
Mas, mais importante ainda, sinto muitíssimo pelo que fiz com a Alex.
Even if I did, you really think I'd kill a maid over a watch?
Mesmo se fizesse, acha que mataria uma camareira - por causa de um relógio?
How did your dad really feel about you joining I.A.?
Como se sentiu realmente o teu pai por te teres juntado aos IA?
I did really bad on my standardized testing, you guys.
Fui muito mal no ENEM, gente.
Did he really think you or I could have been the mole?
Ele acreditava mesmo que tu ou eu éramos o informador? Conhecemo-nos há anos!
Did I really ruin a wedding? No, you didn't ruin a wedding.
Não estragas-te o casamento, só a festa.
It's my pleasure, Maggie, really, but I didn't have a choice, did I? Of course you did, Michael.
Foi um prazer, Maggie, a sério, mas não tinha alternativa, pois não?
I really meant to marry you. I did.
Mas não dela.
Look, Stan, I actually think what you did was really, really funny.
Stan, eu até acho que o que tu fizeste foi engraçado, mesmo engraçado.
I mean, did you really think this through?
Já pensaste realmente nisso?
I know I did, and... I'm really sorry, Cece.
Sei que sim e... peço desculpa, Cece.
I believe that he did not really had an idea about what makes her happy.
Acho que ele não fazia ideia do que realmente a fazia feliz.
I did, though it really isn't necessary, as you won't be in my house much longer.
Recebi, mas não era necessário, já que não vai estar em minha casa muito mais tempo.
Don't worry, I stopped him before he really did anything.
Não te preocupes, detive-o antes dele te fazer alguma coisa.
And this is exciting... look. The other really important thing I did today... made us business cards.
E isto é emocionante, olha a outra coisa que fiz hoje.
You came so close to keeping her safe, you really did, but I'm gonna kill you and then I'm gonna kill your mom.
Estiveste tão perto de a manter em segurança. Mas vou matar-te e depois vou matar a tua mãe.
Did you really think that I do not know who goes and who stays in the hotel, you?
Acreditavas mesmo que não saberia quem iria embora deste hotel?
What did Bridget mean by "I really messed up big this time?"
O que ela quis dizer com "desta vez estraguei tudo"?
I would imagine it's even possible that the artist herself doesn't really know why she did it.
Imagino que até seja possível que a própria artista não saiba bem porque o pintou.
Did you really think I wasn't going to find out?
Pensavas que não descobria?
I really did not want to look in his eyes, truthfully.
Eu não queria mesmo olhar nos olhos dele.
No, really, Mr. Goldman, seriously, from whom did you hear that I had a job offer and that I was retiring?
Não, na verdade, Sr. Goldman, sério, de quem ouviu que eu tinha uma oferta de emprego e que me estava a reformar?
I can't believe you really did this.
Não acredito que fizeste isso.
Why did Bryusov grass them? I don't really know.
Nà £ o, eles nà £ o puderam provar qualquer crime.
He was really pushing the low end, so I did some pretty basic E.Q. work.
Ele tinha configurado pra agudos fortes, então tive que dar uma equalizada bem básica.
Oh really? What did I have in mind?
E o que tinha eu mente?
Did I say only 1 more surprise? I was really hoping for two.
Eu disse que só tinha mais uma surpresa, mas esperava ter duas.
Yeah, I am so sorry, you're going to be rising and shining alone, but you did a really good job today and I don't want you to feel bad about it and this is very... contemporary.
Lamento. Vai acordar sozinho. Mas fez um bom trabalho hoje e não quero que se sinta mal.
Look, I know everyone's making fun of you, but... I just wanted to say, I really love what you did out there tonight.
Ouve, todos gozam contigo, mas queria dizer-te que adorei o que fizeste ali esta noite.
Hey, did I ever tell you about the time your dad really fucked up?
Já te contei, daquela vez em que o teu pai fez asneira da grossa?
I did something really bad last night.
Ontem à noite fiz uma coisa muito má.
I partied with Robert Downing Jr, before got sober, we did really fucked up, and had a lot of fun.
Ia a festas com o Robert Downey Jr. e foi antes dele ficar sóbrio. Quando ele era muito marado e divertido.
Did you really think I was gonna sit in a boardroom for years arguing over who was in charge while you go look for some miracle on some godforsaken rock in the middle of space?
Acha mesmo que eu ia ficar sentada numa sala de reuniões, durante anos, a discutir sobre quem mandava, enquanto procurava um milagre num rochedo perdido no meio do espaço?
Look, I'm really sorry about what Brooke did.
Sinto muito pelo o que a Brooke fez.
I don't care what you say, that girl really did like you.
Não importa o que digas, aquela miúda gostava muito de ti.
i really didn't 51
i really didn't know 16
i really appreciate it 275
i really do 1223
i really like you 290
i really miss you 52
i really love you 95
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really didn't know 16
i really appreciate it 275
i really do 1223
i really like you 290
i really miss you 52
i really love you 95
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60