I say a lot of things Çeviri Portekizce
77 parallel translation
You know me. I say a lot of things I don't mean.
Tu sabes que não é isso que quero dizer.
All right, baby, I'm sorry. You know I say a lot of things.
Certo, bebê, I sente muito Você sabe que l diz muitas coisas.
I say a lot of things weird.
Soo estranho muitas vezes.
I say a lot of things.
Eu digo muitas coisas.
Yeah, but - - I say a lot of things.
Sim, mas eu digo um monte de coisas.
I say a lot of things.
- Digo muita coisa...
- Oh, I say a lot of things.
- Bem, eu digo muitas coisas...
- I say a lot of things.
- Eu digo muita coisa.
I say a lot of things, sweetie.
- Digo muita coisa, querido.
Quart of shine in my belly, I say a lot of things.
Com um copo a mais, digo muitas coisas.
After a few caipirinhas, I say a lot of things.
Depois de algumas caipirinhas, digo muitas coisas.
I say a lot of things, like did I mention Steve, glad you could make it?
- Eu digo muita coisa. Já disse que gosto de o ver, Steve?
I am guilty of a lot of things, most of what they say of me.
Sou culpado de muita coisa, da maior parte do que dizem de mim.
Folks say a lot of things I do not understand.
As pessoas dizem muita coisa que não entendo.
Delores, there are a lot of things I could say to you but you're just not worth the effort.
Podia dizer-te muitas coisas, mas não vales o esforço.
I've done a lot of low things for you, but when I meet my maker in a few minutes, and he asks if I've done anything good, I'll say, "Yes. I did this."
Fiz muitas coisas desonestas por si, mas quando morrer daqui a alguns minutos e Deus perguntar-me se fiz algo de bom, vou dizer : "Sim, fiz isto."
Let's just say that I'm in a position to know quite a lot of things.
Digamos que estou numa posição em que sei muitas coisas.
'l tried not listening to myself when I talk,'but then I say things that don't make a lot of sense.
"Eu já tentei não me ouvir quando falo." "Mas acabo por dizer coisas que não fazem sentido."
There's a lot of things I wanted to say.
Havia muitas coisas que te queria dizer.
And a lot of the things I hear you say about Desi are fucked up.
Sim, e muitas das coisas que te ouço dizer sobre a Desi são uma aldrabice.
I might say a lot of things I've never said before.
Eu posso dizer um monte de coisas que nunca disse antes.
you could almost say business case for someone to use Linux versus using NT until, I think, Apache and a lot of the things that plugged into Apache enhanced Apache
Você mal podia dizer, no caso dos negócios, para alguém usar o Linux ao invés do Windows NT até, eu acho, o Apache e um monte de coisas plugadas ao Apache. Apache aperfeiçoado.
There's a lot of things i could say right now that i'm n ot gonna say!
Eu podia dizer-te muitas coisas, mas vou ficar calado!
Sasha... People are going to say a lot of things about your mom and dad, and some of them are going to be true, but what I want you to remember is that they fought like heroes for you.
Sasha, as pessoas vão dizer muitas coisas sobre seus pais e algumas delas são verdade.
Bender was a lot of things to a lot of people. Looking back, the number-One thing I can say about him is this :
O Bender era muita coisa para muita gente, mas para mim, o melhor que posso dizer dele é isto.
" That day I thought of you a lot, your face, the things you d say
Aquele dia pensei muito em você, sua face, nas coisas que dizia.
I can think of a lot of things to say.
Há muita coisa que eu posso dizer.
- Because I have a lot of things to say.
Porque eu tenho um monte de coisas para falar.
Now, I've had a lot of time to think about some of the things that went on, and I know, Brooke, that I don't always do the right thing or always say the right things, but I am willing to try to do things differently.
Agora, eu tive muito tempo para pensar em algumas coisas que aconteceram, e eu sei, Brooke, que não faço sempre a coisa certa ou digo sempre a coisa certa, mas estou disposto a tentar fazer as coisas de forma diferente.
- I say a lot of stupid things, you know?
- Falo muitas coisas bobas, sabe?
Look, I'm going to say a few nice things, hand you a plaque, we'll shake hands, a whole lot of reporters will be there to take pictures of the big event.
Vou dizer umas coisas simpáticas, dar-lhe uma placa, damos um aperto de mãos e estarão lá uma data de jornalistas a cobrir o grande evento.
* men... * what i'm trying to say is that it was wrong to fill your head with a lot of horrible things to avoid at school.
O que estou a tentar dizer é que foi errado encher-te a tua cabeça com coisas que horríveis que se devem evitar na escola.
I was gonna say, there aren't a lot of things that seem strange to me.
Ia dizer-te que não há muitas coisas que me pareçam estranhas.
There are a lot of things I want to say, but first let me start by Wishing my little sister and her new husband many, many children.
Há muitas coisas que quero dizer, mas primeiro deixem-me começar por desejar à minha irmã mais nova e ao seu novo marido muitos, muitos filhos.
They do say a lot of things, but I only know one of them.
Dizem mesmo muitas coisas. Mas só conheço uma delas.
My father and I got to say a lot of things to each other.
Meu pai e eu conseguimos conversar sobre muita coisa.
There are a lot of things I want to say.
Há muitas coisas que quero dizer.
You know, initially, Spaceman, I wasn't happy when you arrived, but I gotta say, since you showed up, things have gotten a hell of a lot more Guiding Light around here.
De início, não fiquei satisfeito com a tua chegada, mas tenho de admitir que, desde que apareceste, as coisas por aqui começaram a ficar mais parecidas com a Guiding Light.
Yeah, well, I guess you could say that about a lot of things.
Sim, acho que se pode dizer isso sobre muita coisa.
"I said a lot of things to my friend, but the one thing I never got to say was good-bye."
Disse muitas coisas ao meu amigo, mas uma coisa que nunca pude dizer foi adeus. " - Pára.
Well, I dare say a lot of the things you do sound stupid to other people!
Muitas coisas que faz parecem estúpidas a outras pessoas.
Well, I agree things are a lot nicer around here, but I think I speak for many of us when I say, what's the catch?
Bem, concordo que as coisas estão bem melhores por aqui, mas acho que falo por muitos de nós quando digo, - qual é a contrapartida?
I mean, a guy can do a lot of stupid things in his life, say a lot of absurd things about the Lord, but when you get to be 83, you should begin to be a bit more careful
Quer dizer, uma pessoa, durante a vida, pode fazer umas quantas tontarias, dizer umas quantas barbaridades a respeito do senhor deus, mas quando chega aos 83 tem de... deveria começar a ter um bocadinho de cuidado com o que diz.
Between the kind of things people say about me and the things I'm not proud of don't leave a lot of room.
O tipo de coisas que as pessoas dizem sobre mim e coisas que não me orgulho não deixam muito espaço.
That's true, too. Are you trying to say you're not thinking about it? I think about a lot of things, Helen.
Gosto de ti como se fosses meu filho, desde que eras pequeno.
Nothing, I wanted to say I know you're right about a lot of things.
Nada, eu só queria dizer que tu tens razão em muitas coisas.
And if I may say so, Boyd done done a lot of things that leave me right surprised he's sitting here.
E se me permite dizer, o Boyd fez muitas coisas que me deixam surpreso vê-lo aí.
I could say a lot of things.
Eu podia dizer muitas coisas.
- 1909. 1920? And you can say a lot of things about me, but I am not someone who lives through her kids.
Podes dizer muitas coisas sobre mim... mas não sou uma pessoa que viva através dos filhos.
Well, I've got a lot of things I could complain about, but try to say only good things.
Bem, tenho muitas coisas que eu podia reclamar, mas tento dizer apenas as coisas boas.
A lot of times, the way you say things, I can't make hide nor hair.
Muitas vezes, não percebo patavina do que queres dizer.