I should go with you Çeviri Portekizce
317 parallel translation
- I think I should go with you.
- Penso que deveria ir consigo.
I should go with you.
Talvez eu devesse ir contigo.
Maybe I should go with you.
Talvez fosse melhor eu ir contigo.
If you are going after Captain, I should go with you, I can get to him.
Se vai atrás do Capitão Hanson, eu devia ir consigo. Eu consigo falar com ele.
If you're going after Captain Hanson, I should go with you.
Se vais atrás do Capitão Hanson, eu devia ir.
- Then I should go with you.
- Então irei contigo.
- Maybe I should go with you?
- Talvez deva ir contigo?
I think I should go with you.
Acho que deveria ir com vocês.
Should I stay with you and not go out this evening?
- Queres que eu fique aqui esta noite?
Should I go with you?
Queres que te acompanhe?
- You see Omar, even strangers think I should go in with you.
- Veja Omar, até os estranhos acham que eu devo entrar.
As your senior officer, I should comply with this request and order you to go.
Como sua superior, devia obrigá-la a ir.
What if I said that today you should go with me to the violet Roman sea?
E se eu dissesse que, hoje, irias comigo para o mar roxo romano?
I should go along with you to speak with Serizawa personally.
Devo ir junto consigo para falar com o Serizawa pessoalmente.
And besides, why should I go with you?
E mais, por que eu deveria ir com você?
I don't think you should go In with me.
Não deveria entrar comigo.
Why should I go with you?
Não vou convosco.
Yes, I definitely think you should go to the Greek islands with your American boyfriend.
Sim. Acho que você devia ir para as ilhas gregas com seu namorado americano.
Why should a person go on living with unbearable memories if there's no... I feel quite sure that you'd concur with me, Doctor...
Porque havia uma pessoa de viver com recordações insuportáveis, se não há... Tenho a certeza de que concorda comigo, doutora...
- Why should I let you go with them?
- Por que o deixaria ir com eles?
I think you should go today with Webster.
Acho que devia ir lá com o Webster.
I think it's too dangerous for you if I stay so I should go with my parents after all.
Creio que é demasiado perigoso para si se eu ficar assim devo ir ter com os meus pais, afinal.
Go with you, why should I?
Ir contigo? Por que faria tal coisa?
You see, dear lady, before our janitor interrupted, I was about to suggest that you should have a co-agent go with you.
Minha querida, antes do contínuo nos interromper, eu ia sugerir que levasse outro agente consigo.
You're gonna have to go back to the police department... and tell them I said you should file your complaint with them. That's instructions from the county clerk.
Você deve voltar à polícia... e contar que eu o aconselhei a fazer queixa deles... que são instruções do gabinete do município...
Why should I go out with you?
Porque deveria sair contigo?
You want I should go in with you?
Queres que vá contigo?
I still say you should let me go, and you stay here with Madeline.
Insisto que me deixes ir e que fiques aqui com Madeline.
Well, the BMW is a driver's car, but if you should happen to drive into a wall, the Benz has air bags, so, uh... I'd go with the BMW.
Bem, o BMW é um carro divertido, mas, se fores contra uma parede, o Benz tem airbag, portanto escolheria o BMW.
I think you should go down with it.
Acho que devem morrer com ela.
Why should I go to bed with you?
Mas eu não quero me despir e ir pra cama com você.
- Maybe I should go in with you.
- - Deixa-me lá.
I really don't think we should go through with this, do you?
Não acho boa ideia continuarmos com isto. E tu?
Fine. You're free to go. But you see you should understand, Miss O'Hara that this Mr. Yo is going to be a lot less gentle with you than I have been.
Está livre para ir embora Mas... é necessário que compreenda, menina O'Hara, que este Sr. Yo vai ser muito menos gentil consigo do que eu.
I should probably go in with you.
Eu devia entrar ali consigo.
Are you gonna go for it with Ross or should I throw it out?
Vais para a frente com isso do Ross, ou deito fora?
Maybe I should go home with you.
Talvez deva ir para casa com você.
I want you to. And I think you should definitely go out with Buddy Love.
E acho mesmo que deves sair com o Buddy Love.
I feel like I should've never encouraged you to go out with Buddy.
Não devia ter insistido para saíres com ele.
Why should I go with you?
Por que hei-de ir contigo?
I don't think she should go there again, even with you.
Acho que ela não deve lá voltar, mesmo acompanhada.
I think you should go back with Gary.
Acho que devias voltar para o Gary.
I think you should go out with this guy.
Devias sair com ele.
Why should I go down with you?
Tu és o único que vais ser desfeito em pedaços!
Absurd! Why should I go down with you?
Porque deveria eu rebaixar-me contigo?
That they should not be repeated. I told him D'Abbs was your accountant... That you did go and see him, that indeed I went with you.
Disse-lhe que o D'Abbs era o seu contabilista... e que o visitava, que de facto eu ia consigo.
I think you should go with that one.
Acho que devias ir com esse.
I think you should go out with this guy.
Acho que devias sair com este tipo.
So I started thinking, maybe we should all go with you tomorrow.
Por isso, achei que devíamos ir lá contigo amanhã.
Do you think I should go through with it?
Você acha que eu deveria fazer o ritual?
I think it's too dangerous for you if I stay so I should go with my parents after all.
Acho que é perigoso de mais para si, se eu ficar portanto, devia era ir com os meus pais.