I shouldn't have brought it up Çeviri Portekizce
30 parallel translation
I shouldn't have brought it up.
Não deveria ter falado nisto.
I shouldn't have brought it up.
Não devia ter perguntado.
I shouldn't have brought it up.
Não devia ter falado nisso.
Cedric, I shouldn't have brought it up again.
Cedric, não deveria ter voltado a tocar no assunto.
I shouldn't have even brought it up.
Nem devia ter tocado no assunto.
I shouldn't have brought it up.
Não deveria ter falado disso.
Lois, I shouldn't have brought it up.
Não devia ter falado nisso.
I shouldn't have brought it up.
Não devia ter dito nada.
Lois, I shouldn't have brought it up.
Não devia ter falado nisso.
I, um, i shouldn't have brought it up.
Não devia ter tocado no assunto.
And I shouldn't have brought it up again.
E não devia ter falado nisto novamente.
I shouldn't have brought it up.
- Não devia ter falado nisso.
I shouldn't have even brought it up.
Não devia nem ter falado.
I shouldn't have brought it up, but you're a sweet guy, Eric. Well, I'm sorry.
Saúde.
I shouldn't have brought it up.
Não devia ter tocado no assunto.
I shouldn't have even brought it up. Why?
Não devia ter falado nisso.
I shouldn't have brought it up.
Não devia ter falado no assunto.
I'm sorry. Shouldn't have brought it up.
Vou falar com a Ellen.
I shouldn't have brought it up.
- Não devia ter tocado no assunto.
I shouldn't have brought it up.
Eu não devia falar sobre isso.
I shouldn't have brought it up.
Não devia ter falado nisto.
I shouldn't have brought it up.
Não devia ter referido o assunto.
I'm sorry, I-I shouldn't have brought it up.
Eu sinto muito, eu-eu não o devia ter trazido.
Okay, I shouldn't have brought it up.
Eu não devia ter mencionado.
She's like, "No, I shouldn't have brought it up."
E ela : "Não devia ter dito nada."