I shouldn't have done that Çeviri Portekizce
173 parallel translation
I told you, you shouldn't have done that.
Eu disse-lhe que não o devia ter feito.
Perhaps I shouldn't have done that.
Não devia ter feito isso.
I shouldn't have done that.
Näo devia ter feito isto.
Forgive me. I shouldn't have done that.
Não deveria ter feito isso...
Sorry, I shouldn't have done that.
Desculpe-me, não vou mais fazer.
I shouldn't have done that!
não devia ter feito aquilo.
I shouldn't have done that.
Não devias fazer isso.
I shouldn't have done that last night without checking with you first.
Näo devia ter passado a noite fora sem lhe ter perguntado primeiro.
That's because our marriage is not going well, so I thought the less said, the better. That was my fault, I shouldn't have done it.
O nosso casamento não está bem, logo pensei que era melhor não dizer nada.
I shouldn't have done that. It was stupid.
Não devia ter feito aquilo.
I shouldn't have done that.
Não devia ter feito isso.
I know I shouldn't have done it. It's just that I felt so sorry for him.
Sei que não devia ter feito o que fiz, mas senti tanta pena dele!
I've been pretty bad to Clavin. Mmm. And I've done some things that... maybe I shouldn't have.
Sempre tive problema em pensar no que dar de prenda de aniversário ao Frasier.
I just meant... I shouldn't have done so much bragging, that's all.
O que queria dizer é que não devia ter protestado tanto.
I shouldn't have done that.
Desculpa.
I did something with another woman that I shouldn't have done.
Fiz uma coisa com outra mulher que não devia ter feito.
I shouldn't have done that.
Não deveria ter feito isso.
There are a lot of things in my life that I shouldn't have done.
Há muitas coisas na minha vida que eu não devia ter feito.
I shouldn't have done that.
Não devia ter feito isto.
I shouldn't have done that.
Não devia tê-lo feito.
I shouldn't have done that.
Eu não devia ter feito isso.
- You shouldn't have done that, I know what it meant to you.
- Não devia. Sei o que significava.
- [Laughs ] - [ Bones Cracking] Oh, boy, I shouldn't have done that.
- Eu não devia ter feito isto.
I shouldn't have done that. I shouldn't have done that.
- Não devia ter feito aquilo.
I knew I shouldn't have done that.
Eu sabia que não o deveria ter feito.
And that's when I told him to kiss my ass. Well, see, I shouldn't have done that.
Foi aí que lhe disse para ir bugiar.
I did stuff that I shouldn't have done.
Eu fiz merdas que não devia ter feito.
I shouldn't have done that to you out of the blue.
Não te devia ter dito aquilo, assim sem te prevenir.
I shouldn't have done that.
Eu não deveria ter feito aquilo.
- I know I shouldn't have done that.
- Eu não devia ter feito isso.
I shouldn't have done that.
Eu não deveria ter feito isso.
I've done things in my life that I shouldn't have done.
Eu fiz coisas na minha vida que não devia ter feito
I shouldn't have done that last part.
Não deveria ter feito isso.
- When you said, "I already added pepper." My perception was that you were irritated with me for not knowing that and that you were angry with me, that I shouldn't have done it.
- Quando disseste : "Já pus pimenta", tive a sensação de que estavas irritado comigo por não o saber e que estavas zangado comigo, por não o dever ter feito.
I shouldn't have done that.
Mas ela ia com Jed e Shazzer
I shouldn't have done you that favor.
Não se te pode fazer um favor.
Maybe I shouldn't have done that.
- Talvez não o devesse ter feito.
You shouldn't have done that. I hardly know her.
Não devias ter feito isso, eu mal a conheço.
- No, I shouldn't have done that.
Não devia ter feito isso.
You shouldn't have done that. I know.
- Não devias tê-lo feito.
I mean, he shouldn't have done that.
Quer dizer. - Não devia ter feito isso.
I shouldn't have done that.
Eu não devia ter feito aquilo.
I probably shouldn't have done that.
Se calhar não devia ter feito isto.
No. What happened was I was a bit upset... so I said some things that I shouldn't have said... and I did some things that I shouldn't have done... and subsequently I was fired from my job... and forced to move out of my apartment and move into a motel.
O que aconteceu é que eu estava um pouco chateado... então disse coisas que não devia ter dito... e fiz coisas que não devia ter feito... e subsequentemente, fui despedido do meu trabalho... e forçado a deixar o meu apartamento para morar num motel.
Look, I know I shouldn't have done that,'cause as soon as I did, Morris wanted to see the poster.
Sei que não o devia ter feito, porque, assim que o fiz, o Morris quis ver o cartaz.
Yeah, I shouldn't have done that, that was a mistake.
Não devia ter feito isto. Foi um erro.
I'm, I shouldn't have done that.
Não devia ter feito isso.
I shouldn't have done that.
Não devia ter feito aquilo.
No, I, uh... I shouldn't have done that.
Não, eu... não devia ter feito isto.
I shouldn't have done that.
Mãezinha, há algo que tens de perceber.
I shouldn't have done that, but that was...
Não devia ter feito isso. Mas aquilo foi...