English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I think i know what you mean

I think i know what you mean Çeviri Portekizce

229 parallel translation
I think I know what you mean.
Acho que sei o que quer dizer.
I think I know what you mean.
Acho que te entendo.
I think I know what you mean, Inigo.
Estou a percebê-lo, Inigo.
- I think I know what you mean, Bill.
- Acho que te percebo, Bill.
I think I know what you mean, Travis.
Acho que sei o que quer dizer, Travis.
- I think I know what you mean.
- Acho que sei o que quer dizer.
Oh, yes, yes : I think I know what you mean :
- Pois, acho que sei a que se refere.
I think I know what you mean.
Acho que entendo.
- I think I know what you mean.
- Acho que sei a que se refere.
I think I know what you mean. The men who wrote The Purple Rose of Cairo.
Sei de qcem fala... dos dois roteiristas do filme :
- Oh, I think I know what you mean.
- Acho que compreendo.
- Yeah, I think I know what you mean.
Sim, eu acho que sei o que queres dizer.
But the minute he started doing better, you know what I mean... why, he made me give up my job and take a trip to London and Paris... and.... I think that was pretty swell, don't you?
Mas assim que ele começou a ganhar mais, percebe o que digo, obrigou-me a desistir do emprego e viajar para Londres, Paris... e... acho que foi uma maravilha, não acha?
I do not know what to think. What do you mean?
- Posso saber o que quer dizer?
Don't you think I know what you mean?
Pensa que não sei o que quer dizer?
I'm sorry, but there are five of you already, and I much prefer working as a single, if you know what I mean, and I think you do.
Lamento, mas vocês já são cinco. Prefiro trabalhar sozinha, se é que me entende. E acho que entende.
Yeah, I think I'm beginning to know what you mean.
Acho que começo a perceber o que queres dizer.
- I don't think I know what you mean.
- Não entendo o que quer dizer com isso.
I think you know what I mean now.
Acho que sabe a que me refiro.
I think you mean me to defend your honor, peacefully if I can, with argument and with compromise. And if I cannot, then with the full challenge of my office and the soaring force of what I know to be right.
Creio que deseje que eu defenda sua honra pacificamente... com argumentos e com compromisso... e se eu não puder, desafio meu título... e com a força do que eu sei ser certo.
Well, I mean, from a practical point of view, what do you think, how could they limit the crowd, you know?
É tudo que consegui. De um ponto de vista prático... como podem limitar a multidão?
I mean, I think you know what I mean. Hmm?
Acho que me percebem!
I think I know exactly what you mean when you say "religious".
Acho que sei exactamente o que queres dizer com "religiosa".
I know what you mean, I think.
Compreendo, julgo eu.
This kid is... and I'm just saying this because I don't know what the hell else to say... he's a very smart... you know, an ingenious guy... that I think is one of the greatest guys I ever slept with, you know what I mean?
Este rapaz é, e só vou dizer isto porque não sei que mais dizer, muito esperto, sabes, um tipo engenhoso, e eu acho que foi um dos melhores tipos com quem dormi, percebes?
You know what I mean? I think I can guess.
- Entende o que quero dizer?
- Mitch, I think I should go in alone. You know what I mean?
Mitch, é melhor eu ir sozinha.
I mean, do you want to know what I think?
Quer dizer, quer saber o que acho?
I think you know what I mean.
Sabes bem do que falo.
I think I know exactly what you mean.
Acho que sei exactamente o que queres dizer.
I don't know what people mean when they say that they're in love, but... but I do know that I don't think you're the bad guy you think you are.
Não sei o que querem dizer quando falam que... estão apaixonados... mas... sei que não és o mau sujeito que pensas que és.
I don't think you really know what spending time with ALF can mean.
Anda. Vamos. Willie!
- I think you'd know what I mean.
Adeus.
I mean, I don't know what you think I'm going to accomplish.
Não sei o que pensas que vou conseguir. Quem é?
You know, I mean, you're not afraid to just say what you think, you know... or do something silly, or, you know, just bug out.
Sabes, o que quero dizer, não tens medo de dizeres o que pensas... ou de fazer uma coisa estúpida, ou, sabes, só relaxar.
You know? I mean, what do you think?
O que é que acha?
It's just that I think I'm gonna get into difficulties when I read the hippy-shit up here, you know what I mean?
É assim, acho que me vou meter em trabalhos quando me desembaraçar desta merda aqui, entendes?
I think you know what I mean.
Acho que sabe o que quero dizer.
- I think you do know what I mean.
- Já sabe a que me refiro.
- I know what I mean. - I'm only asking you to think about it.
- Só vos peço para pensarem nisso.
I just think they kind of find me creepy, you know what I mean?
Eu só penso que elas me acham esquisito, está a perceber?
- What does that mean? - I think you know.
- O que queres dizer com isso?
Well, I think I know my way around an Engine Room, if that's what you mean.
Bem, penso que conheço o caminho numa sala de engenharia, se é a isso que se está a referir.
I think you know what I mean, Detective.
Acho que sabe o que quero dizer, Detective.
Would you know what I mean if I said I don't think I'll ever figure it out?
Entenderias se te dissesse que nunca espero vir a saber?
You mean, you don't think she even really likes him? Eh, what do I know?
Achas que ela nem gosta dele um bocadinho?
Not to insult you, but... I don't think men know what love is. - I mean...
Não se ofenda, mas parece-me que os homens não sabem o que é o amor.
- but I think I know... - What do you mean?
pode ter sido entendido por alguns de forma errada mas eu penso que percebi o que quiseste dizer.
Yeah, we actually might be willing to consider buying this car, but first I think we're gonna need to see a little flexibility on your end, you know what I mean?
Talvez estejamos a ponderar comprar este carro, mas primeiro precisamos de ver uma flexibilidade do seu lado, percebo o que quero dizer?
I think you know what I mean.
Eu acho que você sabe o que eu quero dizer.
So I think you all know what I mean.
Acho que percebem todos o que quero dizer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]