I thought you'd never ask Çeviri Portekizce
181 parallel translation
I thought you'd never ask me.
Pensei que nunca me pedirias!
- I thought you'd never ask me.
- Pensei que não me fosses convidar.
Darling, I thought you'd never ask me.
Querido, pensava que nunca mais perguntavas.
Gee, I thought you'd never ask me.
Estava a ver que não me pedias isso.
I thought you'd never ask.
Pensava que nunca ias perguntar.
[Chirping] I thought you'd never ask :
Pensei que nunca mais perguntavas.
I thought you'd never ask.
Pensei que não fosse perguntar.
I thought you'd never ask.
Pensei que nunca pediria.
- I thought you'd never ask.
- Achei que nunca mais perguntavas.
I thought you'd never ask.
Pensava que nunca mais dizias.
I thought you'd never ask.
- Achei que nunca mais perguntavas.
You ask me what I want when I thought I'd made it clear Although I won't stop loving you you can never have me near Don't blame me
Perguntaste-me o que queria e eu pensava que já tinhas percebido apesar de te continuar a amar não posso ficar contigo não me censures não pedi para gostares de mim ninguém me vai impedir de ter tudo
I thought you'd never ask.
Pensei que nunca mais perguntavas.
- I thought you'd never ask.
- Pensei que nunca ias perguntar.
I thought you'd never ask.
Estava a ver que não perguntava.
I thought you'd never ask.
Estava a ver que nunca mais pedias.
I thought you'd never ask.
Achei que nunca perguntarias.
I thought you'd never ask.
Estava a ver que não ia perguntar.
I thought you'd never ask. Scram.
Pensei que nunca mais pedias.
I thought you'd never ask. - Hey, that's what you want, right?
- ei, é isso que queres, certo?
I thought you'd never ask!
Pensei que nunca perguntaria!
I thought you'd never ask.
Achei que jamais perguntaria.
I thought you'd never ask.
Pensei que nunca mais perguntava.
- I thought you'd never ask.
- Estava a ver que não o dizias.
Never thought I'd ask, but do you have an opinion on this?
Não pensei perguntar-te nada, mas, tens opinião sobre isto? - Claro.
I thought you'd never ask.
Achei que você nunca pediria...
I thought you, d never ask.
- Estava a ver que não pedia.
Oh, I thought you'd never ask.
Oh, pensei que nunca mais perguntavas.
I thought you'd never ask.
Pensei que nunca fosses pedir.
- I thought you'd never ask.
- Pensava que nunca mais perguntavas.
Oh, Kelso, I thought you'd never ask.
Kelso, achei que nunca fosse perguntar.
I thought you'd never ask.
Achei que nunca mais perguntavas.
I... thought you'd never ask.
Pensava que nunca mais irias perguntar.
I thought you'd never ask.
Estava a ver que nunca mais perguntavas.
I thought you'd never ask.
Pensei que nunca me ias convidar.
You thought I'd never ask.
Já sei, pensava que eu nunca mais perguntava.
I know you thought I'd never ask.
Eu sei, pensou que nunca mais perguntava.
- I thought you'd never ask!
- Julgava que nunca mais pedias.
I thought you'd never ask.
Julguei que nunca mais pedias!
I thought you'd never ask.
Estava a ver que não perguntavas.
I never thought you'd ask.
Pensei que nunca mais pedias.
I thought you'd never ask. Come on!
E se me contratares, vejamos, por uma temporada inteira?
I thought you'd never ask.
- Já estava a ver que não ias perguntar.
I thought you'd never ask.
Livra que nunca mais perguntavas!
Oh, I thought you'd never ask.
Estava a ver que não te decidias.
Well, I thought you'd never ask.
Estava a ver que não perguntavas!
MONK : I thought you'd never ask.
Pensei que não me ias perguntar.
I thought you'd never ask.
Estava a ver que não pedias.
I thought you'd never ask.
Pensei que nunca mais convidava.
I thought you'd never ask.
- Estava a ver que nunca mais perguntavas.
I thought you'd never ask.
Pensei que nunca perguntaria.