I thought you were sick Çeviri Portekizce
45 parallel translation
I thought you were sick.
Pensei que estava doente.
- I thought you were sick.
- Pensei que estavas doente.
I thought you were sick.
Pensei que estavas doente.
Oh, Sabrina. I thought you were sick.
Sabrina, pensava que estavas doente.
I thought you were sick of living like this!
Pensava que tavas farta de viver assim!
- Jeez. I thought you were sick.
- Julgava que estavas doente.
- I thought you were sick today.
- Pensava que estavas doente hoje.
I thought you were sick.
- Não estavas doente?
Are you... I thought you were sick or something.
Pensei que estivesse doente ou qualquer coisa do genero
- I thought you were sick.
- Pensava que estavas doente.
I thought you were sick, but here you are, talking to yourself.
Olá, cãozinho. Não cãozinho, Gabriel. Mas que cão bonito.
I... I thought you were sick.
Eu... pensei que você estava doente...
I thought you were sick.
Pensei que estivesses doente.
I thought you were sick?
Pensava que estavas doente!
I thought you were sick of her.
Achei que estavas farto dela.
I thought you were sick.
Que estavas doente.
OK? I thought you were bad sick, like don't tell your friends'cause it's gonna scare them sick. I thought you were sick!
Pensei que estavas muito doente, do tipo não contar aos amigos porque vais assustá-los.
I thought maybe you were sick or somethin'.
Eu sei, mas imaginei que talvez estivesses doente.
- I thought you were on sick leave.
- E daí? - Pensei que estava de licença de doença.
I thought you were still confined to sick bay.
Pensei que estava confinado na enfermaria.
- Brook, I thought you were on sick call. - Yes, sir.
- Brook, pensei que estava doente.
I thought you were sick.
Pensava que estavas doente.
Yes, I just happened to be absolutely nowhere near sick bay. I thought I would... - see how you were doing.
Não ia a passar perto da Enfermaria, mas achei por bem... ver como estava.
Ah. I thought you were too sick to be down here.
Não estás demasiado doente para estar aqui?
I thought those patches were supposed to prevent you from getting sick.
Pensei que os pensos impediam os enjoos.
Well, it's great to see you. I thought you were sick of the sight of me.
É muito bom ver-te.
I thought you were just sick of me.
- Julguei que estavas farto de mim.
I really thought you were sick.
Pensei mesmo que estivesses doente.
I thought you were too sick to come outside or pick up the phone when I call.
Pensava que estavas doente de mais para saíres. Ou para atenderes os meus telefonemas.
I thought you were sick.
Pensei que estava doente!
- I thought you were on sick leave.
- Não estavas de baixa?
I thought you said you were sick.
Pensei que tinhas dito que estavas doente.
I thought you were on sick leave.
Pensava que estavas de baixa.
Because I thought you were helping a sick friend, not making a real estate deal.
Porque estavas a ajudar um amigo doente e não a fechar um negócio.
I thought you were on sick leave.
Julguei que estivesses de baixa médica.
I thought you said you were sick of being ordinary.
Pensei que tinhas dito que estavas farto do normal. E estou.
If you were sick, I thought it might make you feel better.
Se estivesses doente, pensei que isto pudesse fazer-te sentir melhor.
Caroline's mother was sick, and you were in danger, and I just thought life's too short, and I've been trying to plan for the right moment, which was supposed to be this morning with breakfast in bed,
A mãe da Caroline estava doente, e tu em perigo. A vida é muito curta. Ando a pensar num momento ideal, que devia ter sido esta manhã, com o pequeno-almoço na cama.
Okay. I just thought, like, maybe you were sick or something'cause you haven't...
Pensei que talvez estivesses doente, porque não foste...