I told you to wait Çeviri Portekizce
245 parallel translation
I thought I told you to wait downstairs.
Não lhe disse para esperar lá em baixo?
I told you to wait outside. Ed, look.
Miúdo, disse-te para esperares lá fora.
Listen, Jane, I told you to wait over there.
Escuta, Jane, Eu disse para esperares ali.
I told you to wait.
- Esperem.
I stayed. - I told you to wait.
- Disse-te para esperares.
I told you to wait at the exit.
Disse-te que esperasses à saída!
I told you to wait for me!
Não disse para não nos interromperes?
I told you to wait in front of the house.
Eu disse para esperarem na frente de casa.
I told you to wait outside.
- Spencer, que droga.
Viktoria, I told you to wait.
Viktoria, eu disse-lhe para esperar.
- I told you to wait!
- Disse-te para aguentares.
I told you to wait.
Disse-te para esperares.
- I told you to wait in the car.
Desculpem interromper. - Disse-te para esperares no carro.
- I told you to wait outside.
- Eu disse-te para esperares lá fora.
I told you to wait on my word!
Eu disse para esperarem pela minha ordem!
- I told you to wait outside. - Yeah, yeah.
- Eu disse para esperar lá fora.
I told you to wait at home.
Mandei esperá-lo em casa.
I told you to wait for my instructions.
Disse-te que aguardasses pelas minhas ordens.
What are you doing? I told you to wait downstairs.
Eu disse-te para esperares lá em baixo.
I thought I told you to wait down there for the prints.
Pensei que tinha dito para esperares lá em baixo pelas fotos.
I thought I told you to wait for me at the cave.
Pensei que te tinha dito para esperares na gruta.
I told you to wait.
Eu disse-lhe para esperar.
I told you to wait in the truck.
Mandei-te esperar no carro.
Come On! I thought I told you to wait outside.
Anda, eu disse para esperares...
- I told you to wait till sunset.
Eu disse-te para esperar-mos até ao pôr do Sol.
I thought I told you to wait back there.
Pensei que te tinha dito para esperares!
I thought I told you to wait in Kaleipus'hut.
Pensei que te tinha dito para esperares na cabana do Kaleipus?
I thought I told you to wait outside!
Espera lá fora. Ouve.
I told you to wait!
Disse-te para esperares!
I told you to wait!
- Disse-lhe que esperasse.
I thought I told you to wait outside.
Pensei que te tinha dito para esperares lá fora.
I told you to wait for me.
Eu disse para me esperar.
- I told you to wait for backup!
- Eu disse para ficar de cobertura!
I told you to wait for us in the temple.
Disse-te para nos esperares no templo.
- He's okay! - I told you to wait!
Eu disse para esperares, raios!
I told you I have to wait for somebody here. Well, he'd better hurry up because you're not spending any afternoon in this place. Yeah?
Já te disse que tenho de esperar aqui por uma pessoa.
I told him you said to come up and wait.
Eu disse que fiquei de o esperar.
- I told you not to wait up for me.
- Disse-te para não esperares.
I just told you, dear, you'll just have to wait your turn.
Já te disse, querida, tens de esperar pela tua vez.
I was about to leave when a friend of yours told me to wait for you here.
Em casa, no jornal, estava para regressar. - Um amigo teu disse-me para aguardar.
I would have told you before, except I wanted to wait until I got what I needed from Lindt.
Podia ter-te dito antes, mas queria obter o que preciso do Lindt.
I was told to wait for you... and provide wine, food, whatever you wish.
Foi-me dito para esperar por si... e servir-lhe vinho, comida, tudo o que desejar.
No, I did everything like you told, just wait to see.
Não, eu fiz como me mandou - Espere e verá -
Mrs. Spencer told me to wait right here for you, and so I've done, most pleasantly I must say.
A Sra. Spencer disse-me para esperar aqui pelo senhor. E assim fiz, com muito gosto.
I have told our captain to submit to your weapons search. That's great. Since you doubtless have your hands full our captain will wait until after the Ambassador's ship has docked.
E a ironia é uma verdade terrível que ninguém sabe, mas isso eu lhes falarei que o sangue de muitos dos que morreram nesta guerra está nas minhas mãos.
I was told to wait'ere for you.
Fiquei de esperar aqui por ti.
Wait, I just wanted to say... you could of told me... that I was the father...
Só queria dizer, que me podias ter dito que o pai era eu.
If I've told you once, I've told you a thousand times..... not to make me wait in the car.
Já te disse vezes sem conta para não me fazeres esperar!
I told you... you're gonna have to wait.
Já te disse, tens que esperar.
I told you that I wanted those bastard Atreides to feel secure. But no, you couldn't wait. You had to have your own way.
Falei que queria que os Atreides se sentissem seguros... mas você não sabe esperar, certo?
Hey, I thought I told you to wait outside. Hey.
Pensei que vos tinha dito para esperarem lá fora.