I wanted to help you Çeviri Portekizce
424 parallel translation
When I wanted to help you most I forgot you most.
Quando quis ajudar-lhes mais, esqueci-me mais de vocês.
- Yes, I wanted to help you... but all I could do at the time was write crazy letters to the Record... until today.
- Sim, queria lhe ajudar... mas o que eu podia fazer nessa época era escrever cartas loucas ao Record... até hoje.
Didn't I say that I wanted to help you?
Não disse que o queria ajudar?
I wanted to help you.
Queria ajudá-lo.
I wanted to help you, but can't.
Eu quis ajudar-te, mas não consegui.
I wanted to help you out!
Eu quero ajudá-lo!
- Because I wanted to help you!
- Porque te quis ajudar.
- Because I wanted to help you.
Responde-me, Kiran. Sim.
I've only wanted to help, but I've been hurting you instead.
Eu só queria ajudar, mas em vez disso, tenho-te magoado.
You know that I always wanted to help you and Tony.
Sabe que sempre quis ajudá-la e à Antonia.
I only wanted to help you.
Queria apenas ajudar.
I wanted to wait and come back, and then tell you. But I can't help it. I want to tell you now.
Eu queria esperar, voltar e depois dizer-te, mas não consegui evitar.
I wanted to tell you what happened because I thought it might help you.
Quis contar-lhe o que aconteceu, porque achei que poderia ajudá-la.
You didn't... because I'm ill, and you wanted to help, you didn't...
pelo fato de eu estar doente, e você querer me ajudar, você não...
I just wanted to help you.
Só queria ajudar-te.
I wish you wanted to help.
Gostaria que desses uma ajuda.
I don`t know why I kissed you, I just couldn`t help it. I guess... I guess I wanted to impress you.
Não sei por que te beijei, simplesmente não pude resistir. Penso... Acho que te queria impressionar.
You see, if he had wanted to help I am still in prison, Quintiglio and died. Follow me!
Acho que se não quisesse ajudar eu estaria agora presa... e Quintillo talvez morto.
I wanted to speak to him about you, to see if there might be help for you and the child.
Eu queria que ele encontra-se uma solução para ti e o bebé.
That was a dumb idea to begin with, dragging you along because I wanted to help a pal over some bumps.
Para começar, foi uma ideia tola... trazê-la contra sua vontade para ajudar o meu amigo.
I wanted to help you out.
Queria ajudar-te!
I just wanted Scarabus to think that I was dead... so I could help if he moved against any of you.
Eu queria que o Scarabus pensasse que tinha morrido... para poder socorrer-vos se ele vos fizer mal.
You see, all I wanted to do was for you to let me help you.
Sabe, eu só queria que voce me deixasse ajuda-lo.
But I wanted you here because I wanted you to help me prove something.
Eu chamei-o até aqui para me ajudar a provar algo.
I mean, what if a person came to you, you know, that was a murderer or a criminal of some kind and they wanted some kind of help?
E se uma pessoa, um assassino, um criminoso, viesse falar consigo, e lhe pedisse ajuda?
I thought you wanted to do something, help him.
Acreditei que queriam ajudá-lo.
What I've always wanted, ever since I first created you - to help you.
Aquilo que sempre quis desde que os criei ajudá-los. - Como?
I may have seemed like a monster, but it was to help you understand what my ballet is, not what you wanted to make it. I...
Posso ter parecido um monstro, mas era para ajudá-la a entender o que é o meu balé, e não o que você quer que seja.
I wanted so much to help you, sweetheart.
Queria tanto ter-te ajudado, meu querido.
I wanted to ask you to help me sound my father concerning my present feelings and if I find him opposed to them I am determined to go and live elsewhere with this most charming girl and to make the best of what Providence offers us.
Quero que me ajudes a sondar o pai sobre os meus sentimentos, e se ele se opuser, estou decidido a partir com a minha amada, gozando da sorte que o Céu quiser lançar sobre nós.
You can't help me. I wanted to buy a small bouquet.
Eu queria comprar um pequeno buquê. Mas parece que todas as flores nesta cidade foram vendidas.
And when I read what you were doing, I wanted to help.
Quando lí das suas actividades, decidi ajudar.
I know he would've wanted me to help you.
Eu sei que ele gostaria que o ajudasse.
You see, she was hurt a-and I wanted to... to... to help her.
Ela é... ela e quero a... ajudar.
And I wanted to thank you for your help with the Penny situation.
E eu queria agradecer-lhe a ajuda quanto à situação da Penny.
I wanted you to help me fix a bug.
Preciso que me coloques uma escuta.
I couldn't help you if I wanted to, and I don't want to.
Não poderia ajudar-te ainda que quisesse, e não quero.
I wanted to reach out and help you.
Queria estar lá para te ajudar.
No, no, no, just wanted to introduce ourselves and say howdy. Can I help you with something?
Posso-os ajudar em algo?
I just wanted to repay the little help that you gave us on that with a news tip.
Queria retribuir-te o favor que nos fizeste com aquela dica.
So I figured that you wanted me to help you.
Portanto eu pensei que querias que eu te ajudasse.
I just wanted to warn you. - He can help.
Só queria avisá-la.
Listen, I just wanted to thank you for all your help in making this possible.
Só queria agradecer-lhe por ter tornado isto possível.
Look out. Give me that. I wanted you in a position to help us.
Vais precisar de fundos, de organização e de mais fundos.
Anyway, I... I just wanted to let you know that I'm really sorry that happened. And if I can help out in any way, I'll certainly be glad to do that.
De qualquer forma, eu... só queria que soubesse que lamento o que aconteceu, e que, se puder ajudar de alguma forma, seria um prazer.
I wanted to ask you,..... what can a white person like myself who isn't prejudiced,..... what can I do to help you and further your cause?
I quis perguntar a você,..... o que pode uma pessoa branca como eu mesmo que não tem preconceito .. o que pode i faz para ajudar você e adicional sua causa?
- I felt sorry for you, so I wanted to help.
- Sinto-me culpado por si, por isso quero ajudar.
Ellen, if you really wanted me to come if I'm really to help you you must tell me what you're running from.
Se queria mesmo que eu viesse, se é mesmo para a ajudar, tem de me dizer de que é que foge.
I wanted to thank you for your help.
Quero agradecer-lhe pela sua ajuda.
All I wanted to do was help you try to figure out what to do with your life.
Só queria ajudar-te a perceber o que fazer com a tua vida.
- I wanted to help him. - Sure, now! Now you wanna help him!
Não te atrevas a influenciar os meus suspeitos!