English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I wasn't asking you

I wasn't asking you Çeviri Portekizce

93 parallel translation
You know I wouldn't be asking you no favors if it wasn't for my arm...
Sabes que näo te estaria a pedir favores, se näo fosse pelo meu braço...
I wasn't asking you.
Fora de questão.
You may be asking why I wasn't suspicious.
Mas que pessoa maravilhosa!
I wasn't asking you for help.
Não te pedi ajuda.
I wasn't asking you, Carducci.
Não te perguntei a ti, Carducci.
I wasn't asking you. She said "hand-some," not "hand-less."
Ela disse "bonitão", não disse "maneta"
Look, I don't wanna be a hard-on about this, and I know it wasn't your fault, but I just thought it was fair to tell you that Gilbert and I will be submitting this to the league and asking them to set aside the round. I don't know, maybe forteit it to us.
Não quero ser chato e sei que não tiveste culpa, mas achei melhor dizer-te que o Gilbert e eu vamos pedir ã liga para anular a ronda e para nos atribuir a vitória.
- I wasn't asking you!
- Não te estava a perguntar a ti!
I wasn't asking you. I'm telling you.
Eu não te estava a pedir.
I wasn't your first choice for this mission. Trance had to talk you into asking me.
Trance teve que convencer-te a vires perguntar-me.
- Young lady, when I asked you to leave it alone, I wasn't really asking you.
Jovem menina, quando eu peço para deixar tudo como está, eu na realidade não peço.
- Well, I wasn't asking you.
- Não perguntava a ti.
- I wasn't asking you, Blue.
- Não foi a ti que perguntei, Blue.
- I wasn't asking you.
- Não lhe perguntei nada.
No, I wasn't, I was asking you if it's okay if I... had her to my place.
Não estava, estava a perguntar-te se não havia problema se eu... a trouxesse a minha casa.
You can't say no. No is the answer to a question, and I clearly wasn't asking a question, Neena.
Não é a resposta a uma pergunta, e claramente não estava a perguntar nada, Neena.
I wouldn't be asking you if Drudge didn't have it, if he wasn't quoting it online.
Não lho pediria se o Drudge não o tivesse, se não o citasse online.
Well, i'm glad that you approve, but i wasn't really asking for your permission.
Bem, fico contente com a sua aprovação mas eu não estava exactamente a pedir a sua permissão.
I wasn't asking you to be.
Não te estou a pedir que sejas.
You know how you were asking me how I knew Santa wasn't gonna show up?
Quando perguntaste como soube que o Pai Natal não iria aparecer?
I wasn't asking you, Wormboy.
Não te estava a perguntar a ti, rapaz minhoca.
I wasn't saying I didn't know if you are a girl, I was just... asking about the name.
Não disse que não sabia disso. - Só estava a perguntar pelo nome.
I wasn't asking for forgiveness.I was asking if you needed help.
Não estava a pedir perdão. Estava a perguntar se precisavas de ajuda.
Look, I thank you but I wasn't asking for anything.
Agradeço, mas eu não pedi nada.
Um, I wasn't asking if you were asking, Earl.
Eu não estava a perguntar se tu estavas a pedir, Earl.
yeah, I wasn't asking, and you ain't there yet.
Não era um pedido, e tu ainda não estás lá.
No, I wasn't asking you.
Não te estava a perguntar a ti.
Yeah, but I wasn't asking you.
Sim, mas não te estava a pedir.
I wouldn't be asking you if it wasn't an emergency.
Não lhe pediria, se não fosse uma emergência.
I wasn't one of those cool kids, if that's what you're asking.
Eu era um dos tipos porreiros, se é o que estás a perguntar.
- I wasn't asking you, Major.
- Não estava a perguntar a si, Major.
I wasn't asking you, I was asking me, because you've already proven that you're not here.
Que resposta parva. Eu estava a perguntar a mim. - Já provou que não está aqui.
I overheard you, he wasn't asking the way!
- Eu ouvi bem ninguém perguntou pelo caminho. - Tony, onde...
Harvey, I wasn't asking you.
Harvey, não te perguntei a ti.
I wasn't asking you. - Penny?
- Não te estava a perguntar a ti.
I wasn't asking you out on a date, you know, if that's what you were thinking.
Não te estava a convidar para sair, se é isso que estás a pensar.
I wasn't asking you to see the condo.
Não queria que fosses ver o apartamento.
- Well, I wasn't asking you.
- Não te perguntei a ti.
And I appreciate you asking me that question. I'm sure it wasn't easy.
E agradeço que faça essa pergunta, tenho a certeza que não foi fácil.
It's just that a lot of people have been asking me to do things and I thought it was okay because it wasn't real, you know?
É que um monte de pessoas têm me pedido para fazer umas coisas e pensei que não fazia mal porque não era real, sabe?
There's a message from General GongShan Niu I wasn't asking you!
Não foi a si que perguntei!
I wasn't asking you out on a date.
Não estava a pedir-te para saíres comigo.
I wasn't asking you. I was telling you.
Não estava a pedir-te, estava a dizer-te.
But I wasn't asking for your permission. I was just letting you know.
Não estava a pedir a tua permissão, estava só a informar-te.
I wasn't asking you out.
Não é nada disso.
- I wasn't asking you!
- Não te pedi opinião.
I wasn't asking you who you were on the phone with.
Não te ia perguntar com quem estavas ao telefone.
I know many of you are asking, wasn't he like 100 years old?
Muito, muito cedo. Muitos de vocês perguntariam, como seria... se ele tivesse vivido até os 100.
Five or six years... and no, I wasn't here last night, if that's what you're asking.
5 ou 6 anos. E não, não estava aqui ontem, se é o que queres saber.
Uh, well, I wasn't in the dressing room, stabbing Denise, if that's what you're asking. I was in the audience.
Não estava no vestiário a esfaquear a Denise, se é o que pergunta.
I wasn't asking for an apology, I simply wanted to know why you acted that way.
Eu não estava a pedir desculpas, eu simplesmente queria saber por que agiste daquela maneira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]