I wasn't ready Çeviri Portekizce
481 parallel translation
I wasn't ready to sign till I knew where you were shipping.
Não queria assinar antes de saber para onde vão.
I wasn't ready for the wheelbarrow left on the runway.
Não estava preparado para o carrinho de mão na pista.
- That wasn't fair. I wasn't ready.
Eu não tava pronto.
The sun was in my eyes and I wasn't ready.
O sol estava a bater-me nos olhos e eu não estava à espera.
He would've known I wasn't ready for parole.
- Saberia que eu não podia sair.
Because I thought he wasn't ready yet for the decisive confrontation with himself. But this morning he asked for a mirror, so I decided the time had come.
Não o achava ainda maduro para um confronto decisivo com ele próprio, mas esta manhã ele pediu um espelho.
I wasn't ready the first time.
Não estava preparada.
I wasn't ready!
Ainda não estava pronta.
I wasn't ready, that's all.
Muito quente para montar, e muito quente para andar a pé.
I wasn't before, but I'm ready now.
Antes não estava, mas agora sim.
No, I wasn't ready for that.
Não, não estava preparado para isso.
I wasn't ready for that.
- Não estava pronto. Não posso só...?
Hey, I wasn't ready!
Não estava pronto!
Because I wasn't ready to see you yet.
Porque não estava preparada para o ver.
I just wasn't ready to be married.
Não estava preparada para me casar.
All right. It didn't count because I wasn't ready.
Tá, não valeu, eu não estava preparado.
- I wasn't ready yet!
- Eu não estava pronto ainda!
Man, I wasn't ready!
Meu, eu não estava pronto!
I wasn't ready, I said!
Eu disse que não estava pronto!
You know, you could've killed me, slugging me in the gut when I wasn't ready.
Sabe, podia ter-me morto com aquele soco no estômago sem eu contar.
I wasn't ready.
Não estava preparado.
I wasn't ready for you to hear me.
Não estava preparado para que me ouvisse.
- I wasn't ready to leave anyway.
- Eu também não queria sair já.
If he wasn't the brother of my meal ticket, I'd clean his clock. ALF, everybody, dinner's ready.
Se ele não fosse o irmão do meu sustento, eu dava-lhe cabo do canastro!
I just wasn't ready, Marcus.
Não estava preparado, Marcus.
I wasn't ready.
Eu não estava pronto...
I wasn't even ready! That's not fair!
Eu nem estava pronto!
You and I know the system wasn't ready for this epidemic.
Tu e eu sabemos que o sistema não estava preparado para esta epidemia.
With Dr Carswell I wasn't ready...
Mas o Dr Godswell não pensava que eu estava pronto...
I wasn't ready.
Eu não estava preparado.
Even though I was ready to kill Grace, I wasn't sure which side I'd move to.
Apesar de estar preparado para matar a Grace, não tinha a certeza para que lado iria.
- I never knew you when you wasn't ready for a little action.
Estás sempre pronta para a brincadeira.
And a short time later... walking home with my pals... feeling very Christian... ready to live the good life... my father didn't drink, smoke, gamble, or chase women... and I wasn't going to, either.
E pouco tempo depois ia para casa com os meus amigos, a sentir-me muito cristão, pronto para viver uma boa vida. O meu pai não bebia, não fumava, não jogava, nem andava atrás de mulheres e eu também não ia fazer nada disso.
I wonder if this experiment wasn't just a way of convincing myself I'm ready for something, when I know I'm not.
Sabe, Frasier, comecei a pensar... se esta experiência não foi um jeito de me convencer... que estou pronto para algo quando, no fundo, eu sei que não estou.
I guess I just wasn't ready for the responsibilities of a pretend marriage. I pushed it on you. No.
Eu obriguei-te a isso.
- I, for one, wasn't ready to be a grandfather. - I know. Yeah.
Não estava preparado para ser avô.
- I wasn't ready for it.
- Não estava preparado para ele.
I wasn't sure if he was getting a wooden box ready for me or if he just wanted to say thanks for the business.
Não tinha a certeza se ele estava a preparar um caixão para mim ou se estava apenas a agradecer-me pelo trabalho que lhe dava.
I didn't say I wasn't ready. I- - I didn't say I'm too young.
Não disse que não estava pronta ou que era jovem.
I wasn't ready, either.
Eu tampouco estava preparado.
I wasn't ready. Try again.
Eu não estava pronto.
I wasn't ready.
Não estava pronto.
I did a good thing. One good deed that started another chain I wasn't ready for. And a ride I had no business taking.
Eu fiz uma coisa boa... para cujas consequências eu não estava preparado... e que me meteu em assuntos alheios.
I wasn't ready.
Estou pronto.
I wasn't ready for him.
Eu não estava à espera dele.
[Paula] I just wasn't ready, emotionally, to have Ed trying for the summit again.
Eu não estava emocionalmente preparada para ver o Ed a tentar alcançar o cume, outra vez.
but I wasn't ready. The truth about his father, the death of Cornwall, my part in the whole squalid plot.
A verdade acerca do seu pai, a morte de Cornwall... e o meu papel nisto tudo.
I tried to communicate with the spirit world, and I so wasn't ready for that.
Tentei comunicar com o Mundo dos Espíritos, e não estava mesmo nada preparada para isso.
I wasn't ready,
Não estava preparada.
But I wasn't ready.
Mas eu não estava pronta.
Yeah, I wasn't ready for it.
Ya, mas não estava à espera.
i wasn't listening 61
i wasn't paying attention 53
i wasn't 1177
i wasn't born yesterday 35
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i wasn't invited 33
i wasn't looking 38
i wasn't talking to you 127
i wasn't paying attention 53
i wasn't 1177
i wasn't born yesterday 35
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i wasn't invited 33
i wasn't looking 38
i wasn't talking to you 127