English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I will call you back

I will call you back Çeviri Portekizce

117 parallel translation
Hang up. I will call you back.
Desliga, eu vou ligar outra vez.
Keep the lines open, I will call you back.
Eu volto a telefonar-te.
OK, I will call you back later.
Ligo-lhe mais tarde.
"I will call you back when I see how the fighters do."
Volto a ligar-lhe quando vir como estão os caças.
I will call you back later.
Ligo-lhe mais tarde.
I will call you back in two minutes.
Volto a ligar-lhe daqui a dois minutos.
Leave a message after the beep and I will call you back.'
Deixe a mensagem depois do bip e ligo-te mais tarde.
I will call you back in five minutes with the details.
Eu telefono-te daqui a cinco minutos com os detalhes.
I will call you back later.'Kay, bye.
Eu depois telefono-te. Até logo.
Leave a message and I will call you back.
Deixe uma mensagem e ligarei para si.
I will call you back.
Eu volto a ligar.
Okay, sweetie, I will call you back, I promise.
Certo, linda, eu volto a ligar, prometo.
But, um, I will call you back. I will call you.
Vejo-a depois.
- -And I will call you back.
- Depois contacto-vos.
I will call you back.
Ligarei de volta.
You know what... I will call you back later, okay?
Ann, eu ligar-te-ei depois...
Please leave a message, and I will call you back.
Deixe uma mensagem e eu ligarei mais tarde.
I will call you back.
Depois ligo-te, adeus.
But if you leave a message, I will call you back.
Mas se deixar mensagem, eu ligo de volta.
I've got to rush. Will you call back later?
Estou com pressa, pode ligar depois?
Oh, yes, that matter will be attended to immediately. I'll call you right back.
Vou tratar desse assunto imediatamente.
Now, me first wish is that you will not fly back to Knocknasheega, but you'll be at my beck and call for a fortnight at least, until I make the other two wishes.
Então, o meu primeiro desejo é que você não voe de volta para Knocknasheega, e fique à minha disposição por duas semanas, ao menos, até eu fazer os outros dois pedidos.
I'll head back to Washington. Will you call me tomorrow?
- Liga-me amanhã?
I will call you right back.
Eu chamo-te de volta.
I will call you as soon as I come back.
Eu ligo-te assim que voltar.
Call me back in 20 minutes, will you? I'm...
Ligue-me novamente dentro de 20 minutos, está bem?
- now look, michelle- - - if you are going into one of your whingeing moods, i will call off the whole operation and put the airmen back in your cellar.
Se vai começar com as suas dúvidas, cancelo a operação e coloco de novo os aviadores na sua despensa.
I will, sir,'cos when I get back from honeymoon, I will be a member of the aristocracy and you will have to call me "M'Lady."
Vou ser, sir, porque quando voltar da lua de mel, serei um membro da aristocracia e terão de me chamar "M'Lady".
Woody, would you please tell robin colcord that i will call him back at my convenience.
Woody, podes ao dizer a Robin Colcord que lhe ligo de volta quando eu quiser. Srta.
Shalom, this is Hanna Miller, please leave your message after the beep and will call you back as soon as I can.
Shalom! Daqui fala Hanna Miller, por favor, deixe a sua mensagem após o beep... e eu telefonarei de volta tão breve quanto possa.
Or you're not picking up, so I'll call back because I'm hoping one day you will wanna talk.
Vou voltar a telefonar porque espero que, um dia... queiras conversar.
I'll have them audit you books, freeze your credit line, call in your loans, I will tear this place down, if that's what it takes to get my son back.
Vou fazer com que te façam uma auditoria, congelem as tuas linhas de créditos, Avançar com a cobrança das tuas dívidas. Vou destruir este lugar, fazer o que for necessário para conseguir o meu filho de volta.
If I have.. then I will call my Command Carrier back from battle and be away from you.
Se positivo... chamarei a minha nave comando e partiremos.
Principal Skinner, I will not call off this strike until you bring back music and art!
Diretor Skinner, só desconvoco esta greve quando tivermos Música e Arte de volta!
I'm free, finally. So, if you still wanna get together, will you call me back?
Já estou livre, por isso se ainda quiseres sair, ligas-me?
I will call you right back.
Eu já te ligo de volta.
- Okay. And I will definitely call you back later then.
Está bem, eu depois torno-te a ligar.
I will do that, thank you, I'll call you back.
O padrão dos após abalo da descida de magnitude é consistente com este tipo de actividade sísmica.
Okay, and I will definitely call you back later then.
- Desliga o telefone. Está bem, eu depois torno-te a ligar.
You will redeploy your men by the time I call you back, or Tony dies.
Você vai transferir os seus homens antes de eu te ligar outra vez, ou o Tony morre.
- I appreciate your interest. -... and he will call you back.
- Agradeço o seu interesse. -... e ele depois liga-lhe.
I will call you when we need the ring back.
Chamo-te quando precisarmos outra vez do anel.
HONEY, I GOTTA CALL YOU BACK. SARAH'S HERE. I-I WILL.
Querida, vou ter de te ligar mais tarde.
Yeah... that would've been the call. I'm sure Roger will get them to come back. How dare you treat a lady like this!
E, mesmo estando todas molhadas e nuas e oleadas, foram capazes de me pôr de gatas e empurrar-me a cara para o chão.
You tell him from me if he doesn't call me back I will be in touch with him soon.
- Não existe. Diga-lhe que, da minha parte, se ele não me ligar... Entro em contacto em breve.
You call them back today and you tell Mr. CBS that I will do it if I have total creative control.
Ligue para eles de volta hoje e diga ao Sr. CBS que eu vou fazer se eu tiver total controle criativo.
Daddy will call you back, but now I'm... wait, hang on.
Mas agora... Espera! Espera um pouco.
I promise you he will call back.
Ele foi-se. Prometo que ele vai telefonar outra vez.
And if you don't, i will call every investor And tell them to take their money back.
E se não o fizeres, ligarei a cada investidor e digo-lhes para retirarem o seu dinheiro.
I'm sure Hank will give you a call when he gets back.
Estou certa que o Hank te irá telefonar quando regressar.
Hi, Sophia. It is Liam. I will find him and you have to call back, okay.
Adams deixou o telemóvel aqui, digo-lhe que te telefone mais tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]