I will go with you Çeviri Portekizce
459 parallel translation
I will go with you, Ali Baba.
Irei contigo, Ali Babá.
I will go with you.
Eu vou com você.
So you do not fail, I will go with you.
E para não falharem irei convosco.
And I will go with you to the end of the world.
E irei com você para o fim do mundo.
I will go with you, Mother.
Irei contigo, mãe.
I will go with you.
Eu vou contigo.
Tomorrow, I will go with you in the village.
Amanhã, se não te importar, te levo à aldeia, quando for embora.
I will go with you to Washington, tomorrow, if you like, and I will show you proof that this man stands for evil, that he is evil.
Vou contigo para Washington, amanhã, se quiseres, e mostrar-te-ei provas de que esse homem representa o Mal, de que ele é o Mal.
I will go with you.
lrei com você.
I will go with you, if you wish.
Posso ir consigo, se quiser.
I will go with you, if she wishes it so.
Eu vou com você, se ela assim o quer.
- Yes, I will go with you.
Eu irei com vocês!
I will go with you.
Ire ¡ vom vovê.
I will go with you into your world :
Eu irei contigo para o teu mundo.
I have no sons, but I will go with you.
Eu não tenho filhos.
I will arrange everything with my friend, the British Major. You will go to Milan. To the beautiful Miss Barkley.
O regularei tudo com meu amigo, o comandante inglês para que você vá a Milão, junto da formosa senhorita Barkley.
I will go down the colliery with you, sir.
Vou lá para a mina de carvão consigo, pai.
I'm sorry, Parsons, but it's been agreed that Mr Thyrtle in the bargain basement will deal with all deferments in future, so if you'd care to go and see him...
Lamento, Parsons, mas quem trata disso agora é o Sr. Thyrtle. Se quiser, vá falar com ele.
If you go with him now, I will never take you back. Never!
Se partir com ele agora... nunca mais a aceitarei de volta.
- Will I go with you?
Vai comigo.
You can hit it with a hammer and it won't go off. At least, I don't think it will.
Precisa de detonador para explodir.
Go anywhere! i will not have you with me.
Mas não venha atrás de mim.
I'm afraid if I do that, the whole thing will go down and take you with it.
Temo que, se fizer isso, caia tudo levando-o junto.
If I get the money, will you go with me?
Se arranjar dinheiro, vens comigo?
But I will not let you go with another man tonight.
Mas não te deixarei ir com outro nome esta noite.
Go a bit steady with that when I come out, will you?
Tenha cuidado com isso quando eu sair, está bem?
But worse than that will be to go with you not understanding why I go.
Mas pior ainda é sair convosco sem saber porque saio.
If I go with you, will you spare him?
Espere. Se for com você, você o poupa?
I will let you go without a bit of trouble and with lots of cash.
Vou deixar-vos ir sem problemas e com muito dinheiro.
I will put on father's cape and my best walking shoes, and I would go with you to the end of the earth.
Levo a gabardina do pai E os sapatos. Contigo, irei até o fim do Mundo.
I will not go with you.
Eu não vou com vocês.
If you'll go with Mr. Scott, I'm sure of the two you will have a great deal in common.
Pode ir com o Sr. Scott.
If I agree to go with you, will you set this ship to rights, take out that device in the life-support system?
Se concordar em ir consigo, voltará a pôr a nave bem e retirará o engenho do suporte vital?
If you do that, my friend, I will go home with you... Just to see the look on his face.
Se fizeres isso, meu amigo, eu volto a casa contigo... só para ver a cara dele.
I can't make you go with me... - but I'll take your word that you will. - Hey.
Não os posso obrigar a vir comigo, mas confio na vossa palavra.
Mr. Staggis I will not give you the chalice, and I will not go with you to Mexico.
Sr. Staggis... não lhe vou dar o cálice, nem irei consigo para o México.
Members of the jury, by refusing extenuating circumstances, I know you will go towards the absolute, towards the sentence of capital punishment that I'm requesting for the defendant... with a certain sadness due to its finality, but with firmness, knowing I am doing my duty.
Membros do jurado, ao rejeitar as circunstâncias atenuantes, sei que irão para o absoluto, para a pena capital que estou pedindo para o acusado... com certa tristeza porque será definitiva, mas com firmeza, sabendo que cumpro com meu dever.
I will go into the temple with you.
Entrarei no templo com vocês. Boa garota.
I will... I will not go to second level with you!
Näo vou para o segundo nível convosco.
If I go away and leave you in peace, will you have dinner with me?
Se eu a deixar em paz, aceita jantar comigo?
Thank you. Will you excuse me if I go on with my work?
- Importa-se que continue a trabalhar?
Soon I shall allow some of Caractacus'young men to return to northern Britain, and you will go with them.
Muito em breve, permitirei que alguns homens de Caractacus regressem ao norte da Bretanha e tu irás com eles... disfarçado.
And if you don't wanna go out with me tonight, I'll just get me somebody who will.
E se não saíres comigo esta noite, vou procurar outra.
However, I will go through with it. - Provided you cooperate.
No entanto, vou avançar com a troca, desde que cooperes.
And I will allow no one to interfere with this, which is what you would do if I let you go :
E ninguém irá interferir nisso. O que iriam fazer se eu os deixasse ir.
I will see if your men need any help to... repair your boat... so that you can go on with your war.
Vou ver se os seus homens precisam de ajuda, para reparar o barco. Para que possam continuar com a vossa guerra.
And he's got eight million people every night that watch him. I guarantee you, by 8 : 30 tomorrow night, every one of those eight million sons of bitches will believe Jack Terry's story. Go along with me.
Todas as noites o programa é visto por oito milhões de pessoas.
When you die, your pictures will go up on that wall with all the others, and not one of you, not a single one of you, ever had to scramble for one lousy vote, and maybe that's why I don't see the mayor here or the DA.
Se morrerem, as vossas fotos vão para a parede como as dos outros. Nenhum de vós terá de fazer campanha por um só voto. Talvez seja por isso que não vejo aqui o Mayor nem o procurador.
I suppose Geechee will want to go with you, and I'll be sorry to see her go, but this is not going to work out.
Acho que Geechee vai querer ir contigo e isso eu sinto realmente. Mas assim, não podemos continuar.
My agency will go military the president's got his finger on the button and you want me to tell him we want to hitch a ride with those same Russians. Have I missed anything?
O Presidente está pronto a começar a guerra, e você quer que eu lhe diga que vamos negociar com os Russos?
With your permission I will remain in your waiting room while you go into my father's case.
Se me dá autorização, eu fico na sua sala de espera, enquanto o Doutor o observa.