I won't have it Çeviri Portekizce
694 parallel translation
I guess it won't hurt to have another one.
Acho que não faz mal tomar outro.
If I had done it, I'd have noted it, won't I?
Se eu o tivesse feito, eu saberia, não acha?
I won't have it.
- Não aceito.
I won't have it.
Não o aceito.
Whatever the reason, I hope you won't let him have it, monsieur.
Seja qual for o motivo, espero que não lho dê, monsieur.
- No! I won't have it.
- Não, que eu não deixo.
I won't have it.
Não quero.
If I leave, I probably could have won the pot and if I stay, I might lose it... and if I don't go and help with the baggage, my wife will skin me alive.
Se sair, talvez ganhe tudo. Se ficar, posso perder. Se não for ajudar com a bagagem, a minha mulher esfola-me vivo.
I won't have it anyway.
Mas, ainda assim, não aceito.
But look, you just figure it this way. I'm good for, we'll say at least 25 years yet. By then, you'll have made enough so that money won't mean anything to you.
Mas veja as coisas deste modo, eu posso viver, bom, digamos mais vinte e cinco anos, você já terá ganho o suficiente para que esse dinheiro não tenha importância, mas suponhamos que não lhe correm bem as coisas...
I have a feeling it won't be so hard for me to resign now.
Pressinto que já não será tão difícil para mim demitir-me.
If you won't do it, I'll have to do it myself.
- Então, terei de ser eu.
- I won't have it, Miss Shelley.
- Não pode ser, Menina Shelley.
That won't have any effect. I've tried it before...
Isso não o faz desmaiar.
Well, Father, so you won't have no beef coming, I'm laying it on the line, okay?
Bem, Padre, vou falar claramente, certo?
It might have gone down with the last generation and even with some of you, but it won't go down with me, because I'm independent.
Mais valia termos calhado na geração anterior. Talvez aturem isso, mas eu sou independente.
I won't have anything to do with it.
Não dá, Vera. Não quero entrar nisso.
I won't be satisfied until I have it in my hands.
Não descanso enquanto não estiver nas minhas mãos.
He wants to leave us. When he's so ill. I won't have it.
Ele quer deixar-nos. não quero que se vá quando está tão doente
But now it won't do, because I have to kill Gilda, too.
Mas agora já não pode ser, porque vou matar a Gilda também.
You know you've got a pretty nice job here, but you won't have it very long if I told Branish.
Sobre o Courtland. Tens um bom trabalho, mas se lhe contar, deixas de o ter.
So when you start judging an idealistic, dreamy-eyed kid by the bar-room, Benzedrine standards of this megalomaniac society, I won't have it!
Por isso quando começas a julgar uma rapariga idealista pelos padrões desta sociedade megalómana, não aceito isso!
It's such a pity that I only have this life because it won't be enough for what I have programmed.
E que pena que ela seja uma só, porque não vai chegar para o que eu tenho cá no meu programa.
It is rather nice, I think, to have won it, don't you?
É muito bom tê-la ganhado, não acha?
I don't like it, and I won't have it.
Não gosto e não quero.
I always kept my mouth shut, but today, I won't have it.
Tenho-me calado sempre, mas hoje não pode ser.
If I have to run in and out and it's late, I won't be bothering you.
Até é melhor. Se eu entrar e sair tarde, não os incomodarei.
No! I won't have it.
Não o permitirei!
I have to make an impression, and this dress won't do it.
Este vestido não serve.
I have a feeling that it won't be the last.
Tenho a sensação de que não será a última.
If you won't pay me my share of the profits... then I'll have to turn it over to my lawyer.
Se não me pagar meus lucros, deverei recorrer a um advogado.
It'll have to be a secret between us, but it won't be for long, I promise.
Isto tem que ficar entre nós, mas prometo que é por pouco tempo.
I won't have it. You're not the only man in the world, you know.
Não és o único homem no mundo, bem sabes.
I won't have a man killed for one square foot of soil or for an inch of it.
Não deixarei que um homem morra por 1m de chão, nem por 1 cm.
I have to ride on into Lincoln in the morning so I won't be needing it.
Tenho de ir até Lincoln de manhã, por isso não vou precisar dele.
By Harry, I won't have it!
Não aceito isso!
I can give you one too and you won't have to do that for it.
Eu também te posso pagar uma e não terás que o fazer...
There's an old saying. "The first customer of the day is always the most trouble." But like I say, I'm in no mood for it, so I'm gonna treat you so fair and square that you won't have one human reason...
Já diz o ditado : "O primeiro cliente é o que chateia sempre mais", mas vou ser tão justo para consigo que não vai ter qualquer razão...
I won't have it in my house! Please, Mama.
Não quero isso na minha casa.
No pity. I won't have it.
Nada de piedade.
If you ever touch my daughter I'll horsewhip you till hell won't have it!
Se tocar na minha filha vou açoitá-lo tanto que nem o inferno o vai querer!
I hope you won't have too much trouble locating it.
- Está noite? - Espero que ache o lugar.
You won't have any choice. No Leni, I've seen what it is to be one of his clients.
- Vi o que é ser cliente dele.
It won't get you the stamps, Dyle. You'll have to come out to get them... and I'm not likely to miss at this range.
Terás de sair, e não vou perder a oportunidade.
I hope I'm wrong and that it's something else. So we won't ever have to talk about it again.
Oxalá eu esteja enganado e seja outra coisa qualquer, para nunca mais termos de falar deste assunto.
It looks like I won't have to come into town always to get a game.
Parece que não terei de vir à vila sempre que quiser jogar.
I'll have to make do with my own, then, won't I? That's it, Frank! Well done, lad!
Terei que me conformar com a minha, não? Isso, Frank.
You know that I have committed myself to this way of life and I won't give it up.
Sabes que me entreguei a este estilo de vida e não vou desistir dela.
It is a right which I've always tried to prescribe to this office with precedents dating back at least to William lV- l know you have, but his nibs won't like it.
É um direito que temos procurado prescrever a esse ministério... - Concordo, mas seu orgulho não vai gostar.
- You go out and beat that old stump to death, then I won't have to hear it.
Pode sair e desfazer o tronco. Assim, não tenho de o aturar.
- I won't have it smeared...
- Não permito que seja manchado.
i won't 3058
i won't forget you 27
i won't be late 34
i won't forget 80
i won't leave you 95
i won't let you down 206
i won't tell you 54
i won't give up 42
i won't tell if you won't 28
i won't be a minute 39
i won't forget you 27
i won't be late 34
i won't forget 80
i won't leave you 95
i won't let you down 206
i won't tell you 54
i won't give up 42
i won't tell if you won't 28
i won't be a minute 39