Idealist Çeviri Portekizce
171 parallel translation
I'm not a dreamer, an idealist, like you.
Não sou um sonhador, um idealista como tu.
- Perhaps because I'm an idealist.
- Talvez por ser um pouco idealista.
You're an idealist, and I pity you as I would the village idiot.
É um idealista, e tenho pena de você ser o bobo da corte.
Our crusade was so stupid... that only an idealist could have thought it out.
A nossa cruzada foi tão estúpida que apenas um idealista a podia ter pensado.
Some "idealist" you are.
Que grande combatente ideológico.
- You're an idealist.
- É um idealista.
And a lousy idealist.
E um péssimo idealista.
- He was an idealist in those days.
- Tinha um ideal, na altura.
- Renaud, an idealist?
- O Renaud, um ideal?
I'm no idealist to believe firmly... in the integrity of our courts and of our jury system.
Não sou um idealista que acredita com firmeza... na integridade dos nossos tribunais e do nosso sistema de jurados.
- You're a regular idealist.
- És um idealista.
He's an idealist... with ideals strictly his own.
É um idealista com ideais muito próprios.
An idealist.
Um idealista.
First the bandit and then, later, when I become a big enough bandit, they might call me a hero. An idealist, just like you.
Primeiro bandido, depois tornas-te um grande bandido talvez me chamem de herói, um idealista assim como tu.
Gus, I'm an idealist. - I'm a positive person.
Porque eu sou um idealista, uma pessoa positiva.
I mean, as long as... - You're an idealist, you are. As long as you've known me,
Vocês sabem que eu sempre tentei ver o lado positivo das coisas.
A committed idealist to peace.
Um convicto ideólogo da paz.
Miguel de Cervantes, I charge you... with being an idealist, a bad poet... and an honest man.
Miguel de Cervantes, acuso-te de ser idealista, péssimo poeta e homem honesto. - Como te declara?
An idealist!
Idealista?
You're an egotist and an idealist.
Você é egoísta e idealista.
She is an idealist.
Ela é uma idealista.
Listen to this. We got another idealist in the office.
Oiça só... temos um idealista no gabinete.
You're a soft-bellied idealist who looks at hard discipline as a crime against mankind.
És um idealista que vê a Disciplina dura, Como um crime contra a Humanidade.
You are an idealist.
Você é um idealista.
Why Herr Kessler, you are a true idealist.
Mas o senhor saiu-me um verdadeiro idealista!
Some said he was an idealist.
Alguns consideravam-no um idealista.
A very rich idealist.
- Um idealista muito rico!
But it was genuinely the cranky οld idealist with Carrie-Lοuise.
Mas a Carrie-Louise sempre teve realmente queda para os idealistas.
- He's an idealist.
- É um idealista.
And I thought he was an idealist.
E eu que pensava que ele era um idealista.
In other words, you're an idealist.
Por outras palavras, é um idealista.
I don't know any tax lawyer who's an idealist.
Os advogados fiscais não são idealistas.
I knew he was a closet idealist.
- Eu sabia que ele era um idealista.
I hate an idealist.
Detesto os idealistas.
You're an idealist, praise be.
Voce é um idealista, isso é bom.
Tonight, Frontline explores a young idealist's death.
Esta noite "Frontline" explora a morte do jovem idealista.
And an enthusiastic supporter of the Irish republican army. He's also an idealist of the most dangerous sort. One who's never had to view the carnage firsthand.
É um idealista muito perigoso... que nunca viu a violência em primeira mão.
I see a stupid idealist with a death wish.
Vejo um idealista estúpido a querer morrer!
I'm not an idealist.
Eu não sou um idealista.
She needs a nudge from a romantic idealist.
Ela precisa de um toque que uma romântica idealista.
You can cure me of my desire young idealist?
Pode curar o meu desejo... Jovem idealista?
Although he was a very rational calculating power broker, he was also a romantic idealist and he certainly believed in these myths. Otherwise he wouldn't have spent the money and the time and the energy he did sending expeditions to Tibet.
Embora fosse um homem bastante racional e calculista, também era um idealista romântico e certamente acreditava nestes mitos, caso contrário, não teria dispendido o dinheiro, o tempo e a energia para enviar expedições ao Tibete.
I thought you were just a misguided idealist. But you're a dangerous man.
Pensei que era um idealista enganado mas é um homem perigoso.
He's young, an idealist.
É jovem, um idealista.
You're such a damn idealist!
És mesmo idealista!
I'm proud to be an idealist, because it shows that I believe in mankind!
Sou idealista com muito orgulho! Isso mostra que acredito na Humanidade.
You're an idealist, just like your grandfather.
És um idealista como o teu avô.
Annie's problem is she's an idealist.
O que é que ele faz? O problema da Annie é o facto de ser uma idealista.
See, what you guys fail to realise is the sergeant here is a bit of an idealist.
O que vocês não percebem, é que o Sargento é um pouco idealista.
Like the man said, he's an idealist. Wait.
Tal como ele disse, é um idealista.
Always the idealist.
Um eterno idealista.