If it works out Çeviri Portekizce
129 parallel translation
That's all very fine if it works out.
Isso é tudo muito bom se funcionar.
And if it works out goes on tonight.
Hoje à noite? Perdeu a cabeça?
I'll pay you a good wage and if it works out, maybe your family can move into the main house here.
Pago-lhe bem se se adaptar. E talvez a sua família... possa mudar-se para a casa.
If it works out, we'll have another conversation.
Se resultar, voltamos a falar.
Right, so, we'll give it a go at weekends and if it works out, I'll jack in the day job.
- Pois... Experimento aos fins-de-semana e se funcionar, deixo o meu emprego.
If it works out, I'll pay you.
Se resultar, pago-te o que te devo.
If it works out, maybe we'll get you a key so you can get out at night if you need to.
Daqui a uns dias arranjamos-te uma chave, para que possas sair à noite.
If it works out, we'll have something to tell the grandkids!
Bom, se resultar, teremos algo para contar aos netos.
If it works out, you'd have to be willing to relocate, though.
vais ter de te mudar de novo.
- But even if it works out, the board may not let me create a permanent position for you.
Mas o conselho pode não me deixar criar um lugar de efetiva.
But if it works out, you'll be famous.
Mas se der certo, serás famosa.
If it works out, you might get that bike.
Se resultar, talvez tenhas a tal bicicleta.
And if it works out - and I think it will, Liam - you can buy it over a period of time.
E se tudo sair bem eu acredito que assim será Liam... poderá comprar com o tempo.
If it works out.
Se resultar.
Hey if it works out, we could turn the guy over a few times.
Bem, se funcionar podemos prendê-lo umas quantas vezes. Espero bem que sim, meu.
If it works out I'll give you a finder's fee.
Se resultar, dou-te uma comissão pela descoberta.
I don't even care if it works out fair in the end.
Nem me ralo se no fim as coisas ficam equilibradas ou não.
If it works out, we'll kick it up a notch.
Se funcionar, nós fazemos uma tentativa.
If it works out, we'll talk about it.
- Se der certo, vamos falar sobre isto.
If it works out with Ava and you find a cool job that you love in Gay Paree...
Se der certo com a Ava e encontrares um trabalho que tu adores, em Paris,
I'll take morning classes, you take afternoon classes... or the other way around if it works out better for your schedule.
Fico com as manhãs, tu com as tardes... ou ao contrário se te convier melhor.
- There's no guarantees... but if it works out, it could be permanent.
- Não há garantias, mas, se resultar, pode vir a ser permanente.
And if it works out, and your information is valuable in obtaining a conviction then naturally...
E se funcionar, e a sua informação for válida para obter uma condenação... -... então naturalmente...
That comes later, if it works out.
Isso vem depois, se funcionar.
I thought this way, if it works out, then we don't have to cancel the honeymoon.
Pensei que assim, se funcionar, não temos de cancelar a lua-de-mel.
so, uh, if this wholeexamination thing, if it works out, then I guess... we're through, huh?
Este exame, se funcionar, significa que não nos veremos mais?
If it works out.
Se der certo.
If you don't call, I wonder why, so it works out as an interruption either way.
Se não ligas, fico a pensar porquê, também me interrompe o trabalho.
Do you know, Pickering, if you think of a shilling not as a simple shilling, but as a percentage of this girl's income it works out as fully equivalent of 60 or 70 pounds from a millionaire.
Sabe, Pickering, se não pensar num xelim... como um xelim, mas como percentagem do rendimento desta rapariga... resulta perfeitamente equivalente a... sessenta ou setenta libras de um milionário.
Nothing works if it isn't thought out.
Sem plano, geralmente falha.
If this campaign works out the way I know it will they'll offer me a partnership.
Se esta campanha funcionar como eu sei que funcionará, vão oferecer-me sociedade.
Okay, so I don't understand exactly how it works but I'm going to find out, if it kills me.
Ok, então não entendo exactamente como ele funciona... mas eu vou descobrir, se ele me mata.
Freddy owes me 15 shillings, so it works out all right if you give the pound to me.
O Freddy deve-me 15 xelins, pelo que fica certo se me der a libra a mim.
You understand, H I? If this works out, it's just the beginning of a spree to cover the entire Southwest.
Se isto der, é apenas o começo duma tournée por todo o Sudoeste.
If he calls, they leave me a message on my service, so it all works out.
Se ele telefonar, deixam-me um recado no emprego e tudo corre bem.
Well, if they had taken out a switching station, it'll take at least that long to get a phone that works.
Bem, se tiverem tomado uma central... vai levar uma hora, no mínimo, para achar um telefone que funcione.
If this works out, just think about it.
Se isto resultar... Já pensaste bem?
Hey, if this works out, forget about it.
Se isto resultar, é para esquecer.
If this works out, it will be because of you!
Se isto funcionar, será graças a ti!
If that works out, I take it to the next level after that.
Se resulta passo outra vez ao nível seguinte.
If it works, we can make a break for it while he and C.K. are zonked out.
Mas a gente não pode usar magia.
So if this works out, it's not just the Nuggets who cash in, we're all gonna make some bucks.
Se isto resultar, não é só a equipa que ganha. Todos ganharão algum.
If it works, we could wipe out a significant part of Apophis's fleet in one shot.
Se resultar, eliminamos uma parte significativa da frota de Apophis com uma cajadada só.
You may stay... for a week, and if the week works out, we shall try it for a month, but if it doesn't work, you must go.
Só uma semana e se nesta semana trabalhares bem, tentaremos por um mês. Mas se não trabalhares, tens que ir embora.
It works. Now if I can just get a line out.
Preciso de uma linha para fora.
And if your timing is good and it works out for you make sure you cherish it.
E se o teu timing for bom e resultar certifica-te que o aproveitas.
If it works, I'll help you out.
Se funcionar, eu ajudo-te.
If they can figure out the way your ability works, it could help a lot of people.
Se eles puderem descobrir como a sua habilidade funciona, poderia ajudar várias pessoas.
You know what, it actually works out pretty great if you think of it. You any good?
Por acaso, até era uma grande ideia, se pensarmos bem.
If the lawyer works out, I'll have to take it.
Se o advogado aceitar o caso, vou ter que estudar.
If it works, we get paid out, don't we?
se resultar, somos pagos, não somos?
if it's meant to be 16
if it is 191
if it wasn't for you 99
if it's not too much trouble 48
if it isn't 54
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it wasn't 30
if it's the last thing i do 21
if it was 105
if it is 191
if it wasn't for you 99
if it's not too much trouble 48
if it isn't 54
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it wasn't 30
if it's the last thing i do 21
if it was 105
if it's okay with you 83
if it were up to me 123
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's me 22
if it's ok 18
if it's not 54
if it helps 159
if it's any comfort 23
if it works 127
if it were up to me 123
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's me 22
if it's ok 18
if it's not 54
if it helps 159
if it's any comfort 23
if it works 127