English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / If that's okay

If that's okay Çeviri Portekizce

1,231 parallel translation
I'd like to make a statement first, if that's okay.
Gostaria de fazer um comunicado primeiro, se não houver problema.
I wanted to bring in one of my nursing students to check Mr. Hungout's vitals if that's okay.
Gostaria de trazer um dos meus estudantes de enfermagem para conferir os sinais vitais do Sr. Hungout se puder ser.
If so, that's okay, because that would help to explain a lot.
Se cheirou, tudo bem, porque isso explicaria muito.
The entire journey I kept thinking up a way to stop you, not to let you go... and tell you that I really like you and if you think I'm okay then... let's get married
Durante a viagem toda, estive a pensar numa maneira de te deter, de não te deixar partir... E dizer-te que realmente gosto de ti E se pensares que sou aceitável, então... casamo-nos
That's if I had met her before... but it's okay
Isto é, se eu a tivesse encontrado antes... mas está tudo bem.
If you did, and if you're afraid that you're going to get disciplined, I swear to God you're gonna be okay.
Se o fizeste, e s estas com medo de levar uma reprimenda, juro por Deus que está tudo bem.
Okay, if it's already bad, what's gonna happen now that we're here?
Se já está assim tão mau, o que vai acontecer agora que cá estamos?
- Okay, if that's what you're gonna do, you need to go now, all right?
- Se vais fazê-lo, vai já. Está bem?
If not, just leave a note, and that's it, okay?
Se não estiver, deixas-lhe recado, está bem?
I'd like to stay here, if that's okay.
Gostava de ficar aqui.
More things, and it's natural and healthy to have questions about them and you just need to know that it's okay to come to me or to Nina if you need answers to those questions. That's right.
E tens de saber que está tudo bem em me procurares ou à Nina para saberes as respostas a essas questões.
If that's okay with you.
Se concordar.
If you want to look for a house, that's okay.
Se querem procurar casa, tudo bem.
Okay, if you see a horse in the inn... or any other large quadruped or biped or anything that's not....
Se virem um cavalo aqui dentro... ou outro animal de quatro ou duas patas ou algo não...
Might be nice to round the night off here, if that's okay?
Talvez aqui seja bom, está certo?
I'd kind of like to hang around here for a while, if that's okay?
Preferia ficar aqui um bocado, se não te importares.
I'm gonna take a look, if that's okay with you.
Se não se importa, vou dar uma olhadela.
I don't feel like going out much, if that's okay.
Não me apetece sair, se não te importas.
We're just gonna grab sodas and watch TV, if that's okay.
Vamos buscar umas gasosas e ver televisão, se não te importas.
I'm just gonna sit here if that's okay.
Vou ficar aqui sentado, se não se importam.
And if the Torch got new computers, or you made a name for yourself, that's okay too.
O Torch receber computadores ou ficares conhecida no Daily Planet também não faz mal.
Oh yes, sir, if that's okay with you. Of course.
Sim, senhor, se o senhor estiver de acordo.
I'm gonna need you to take me off the speakerphone, if that's okay.
Preciso que me tire da alta-voz, se não se importa.
Leo may need you, and if he does, that's okay.
O Leo pode precisar de ti, e se assim for, tudo bem.
If that's okay. It's standard procedure.
É o procedimento habitual.
Okay, tell Mr. Leonard that I have his file and I'm going to messenger it over after lunch, if that's okay.
Diga ao Sr. Leonard que tenho a pasta e que lha mando depois de almoço.
That's great. Call me if you need me, okay?
Ligue se precisar, ok?
Okay, so if you were with Regina and Randall's at State... that leaves Mercedes and Lewis.
Certo, então se estavas com a Regina e o Randall, só sobra a Mercedes e o Lewis.
Okay, if that's how you want to play it.
Está bem, se é assim que querem!
- That'd be great, if that's okay.
- Isso seria óptimo, se não for incómodo.
I think I'm maybe free this weekend, if that's okay.
Acho que estou livre no fim-de-semana, se puder ser.
She's going to pick me up at 5 : 1 5, if that's okay.
Vem buscar-me às 5h15, se achares bem.
I'd like to get a dog, if that's okay?
Gostaria de ter um cão.
Okay, wel I if he's really kill ing these fat chicks... large women... then, I mean... that'd make him a serial killer.
Para mim, só gostam de queijo gordo. As mulheres obesas. Assim que...
If I'm convicted, that's okay. I'm already used to being locked up.
Se eu for condenada, tanto faz, já me acostumei a ficar trancada mesmo...
Hey. I let myself in, if that's okay?
A porta estava aberta.
Well, okay, if you think that's best.
Bem, sim, se acha ser o melhor.
Okay, look, I did not ask you to give up your powers, if this is what that's all about.
OK, olha, não te pedi para abdicares dos teus poderes, se é aí onde queres chegar.
Okay, then if we cannot move the show, we're gonna move your artwork so that it's safe, you know?
Então, se não podemos adiar a exposição, pomos a tua arte noutro sítio mais seguro, OK?
If you think that you're meant to be somewhere else, that's okay too.
Mas, se achas que deves estar noutro lado, tudo bem.
Okay, if that's what you think, let's get this thing open.
Está bem, se é o que pensas, vamos lá abrir esta coisa.
Okay, I think it's best if we left that decision to the doctors.
Podemos? Acho melhor deixar essas decisões para os médicos.
Nod if that's okay.
Ou não, se não quiseres.
I'm just gonna ask you a few questions, if that's okay.
Vou só fazer-te umas perguntas, se puder ser.
Okay, well, if he's that important to you... I should probably, you know, meet him again... under different circumstances.
Se isso é importante para ti, se calhar devia encontrar-me com ele outra vez... em circunstâncias diferentes.
Okay, that's it. If there's no food, I'm going home.
Se não há comida, vou-me embora.
If you wanna see how the other kid does first, that's okay.
Se você quiser ver como o outro rapaz reage primeiro, tudo bem.
Okay, Eddie, if that's the way you feel about it.
Está bem, Eddie, se é assim que te sentes.
I think we may have to take some photographs... just to update our files, if that's okay?
Acho que temos de tirar ali para actualizarmos os nosso ficheiros, se não houver problemas?
Actually, I've got a little something prepared. If that's okay.
Aliás, trouxe algo preparado, se quiseres.
Okay, look, Alex, if you're saying that he's gonna be gone forever... ... then we need to talk.
Ouve, Alex, se estás a dizer que ele nunca mais vai voltar então temos que falar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]