English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / If that's what you want to do

If that's what you want to do Çeviri Portekizce

117 parallel translation
If that's what you want me to do,
Se é isso que você quer que eu faça,
So don't expect me to shake every time Daddy barks even if that's what you want me to do.
Não esperes que trema cada vez que o papá ladra! Quer dizer, se é isso que queres que eu faça.
I believe you could kill me right now, and if that's what you want to do... then go ahead... but you've got enough heat on you already, and we can help you.
Podias matar-me agora mesmo e, se é isso que queres... Força, mas já estão à tua procura e podemos ajudar-te.
And if you ever have to go to the hospital, which I hope you never do, carry your own piss with you, cause that's what they want.
E se tiverem de ir ao hospital, o que espero que nunca aconteça, levem a vossa urina convosco. É o que eles querem.
Well, if that's what you want to do, you know what?
Bem, se é isso que queres fazer, sabes uma coisa?
Sure, honey, if that's what you really want to do.
Claro que não, querido, se é isso que queres.
If that's what you really want to do.
Se é mesmo isso que querem...
If there's going to be an encounter I don't wanna be sitting around with my finger up my nose because some smart-aleck jokester didn't do his job. Now, I don't care what you have to do or what lie you have to tell but I want that code cracked and I want it cracked now.
Quando aterraste na nossa garagem, eu era uma menininha desajeitada e tímida, com aparelho.
Well, if that's what you want to do.
Bem, se é isso que queres fazer...
I just want you to know that if you ever want to talk, I'm a bartender, and that's what I'm paid to do.
Eu só quero que saibas que se alguma vez quiseres falar, eu sou um barman e é para isso que eu sou pago.
Listen, Christina, if there's, if there's ever anything you want to talk about... about what might be going on at home or whatever... you know that I'm here, okay?
Ouve, Christina, se houver algo que queiras falar do que possa acontecer em casa, ou do que for, Sabes que estou aqui, ok?
If that's what you want to do.
Se isso é o que quer fazer.
I am willing to do this with you, to help start you on your new life, if that's what you want.
Estou disposto a fazer isto consigo, a ajudá-lo a começar a sua nova vida, se é o que quer.
Well, if that's what you want to do...
Bem, se é isso que quer fazer...
If that's what you want to do.
Se é isso que queres fazer.
In fairness to the Prosecution I would declare a mistrial, regardless of what Shaughnessy and Vail think, if that's what you want.
Por justiça com a promotoria, eu declaro a suspensão a despeito do que Shaughnessy ou Vail pensem, se é o que quer.
Okay, if that's what it takes to show you how much you mean to me and how much I want you there, that's what I'll do.
Está bem, se isso prova como és importante para mim... e o quanto te quero lá, é isso mesmo que farei.
If that's what you want me to do, then I have no business being your leader.
Se é isso que querem que faça, então não posso ser o vosso líder.
If there's some way I can help you, Connie, that's what I want to do.
Se, de alguma forma a posso ajudar, Connie é só o que quero.
IF THAT'S WHAT YOU WANT ME TO DO, THEN I'D BE HAPPY TO GO.
Mas se querem que eu faça isso, irei de bom grado.
Canids'intelligence is far superior to ours, if that's what you want to know.
A inteligência do canídeo é muito superior à nossa, se é isso que queres saber.
If that's what you want to do, that's fine
Se é isso que queres, tudo bem
Well, if that's what you want to do.
Se é o que você quer fazer...
Uh, and if you're not lucky, it has associations with, uh. with the Free Software Foundation's wholesale attack on intellectual property rights, which regardless of what you think about the ethics of that, it's lousy marketing, it's not something that businesses want to hear.
E se você não for sortudo, terá associações com os ataques em larga escala da Fundação do Software Livre aos direitos de propriedade intelectual, que não mostra a preocupação sobre o que você pensa sobre a ética disso.
If that's what you want to do then you should do it.
Se é o que queres fazer, deves fazê-lo.
If that's what you want to do, you should do it,'cause I want you to.
Se é isso que queres, deves fazê-lo, porque eu quero.
I don't understand your plan to get us into the jail, but if that's what you want to do, who am I to spoil your fun?
Não entendo bem a sua estratégia para entrarmos na cadeia, mas se é o que quer não lhe estrago eu o dia...
There's no reason for you to give up being a doctor if that's what you want.
Não há razão para desistires do curso de medicina se é isso que queres.
If that's what you want me to do.
Se é isso que quer que faça.
If that's what you want to do, that's fine.
Se é o que queres fazer, tudo bem.
But if my fleeting encounter with a girl named Maureen O'Flaherty is all you really want to talk about, then that's what we'll do.
Mas se o meu breve encontro com uma rapariga chamada Maureen O'Flaherty é a única coisa de que quer falar, então é isso que faremos.
I think if you want to invest $ 500,000 in your friend's business... that's exactly what you should do.
Se quer investir 500 mil dólares no negócio dum amigo, - deve fazê-lo.
I think if you want to invest $ 500,000 in your friend's business... that's exactly what you should do.
A gente devia estar pedindo conselhos a você, Srta. Cole... - e não o contrário.
I don't want to put you through something you don't want to do, like dating, so, look, if this is gonna be it, then that's.. that's fine. You see, that's what i mean.
Estás a ver?
The article's a plant from Swearengen, if that's what you'd want to ask Merrick.
O artigo é uma mentira do Swearengen, se é isso que vai perguntar ao Merrick.
If you really want to do this, you will need a real victim, and that's what I wish to be.
Se realmente queres fazer isto, vais precisar de uma vítima real, e isso é o que eu quero ser.
When you hit the water, if you're conscious what you want to do is get out of the harness... as quick as possible, because the weight from that... ... is going to pull you right under. We'll eventually find you, but it's a bummer.
Quando caires na água, se estiveres consciente tens que te soltar do arnes rápido porque o peso dele arrasta-te para o fundo, com tempo encontramos-te, espero mas estaras inchado.
You keep digging in the sand, my love, if that's what you want to do with your hands but I don't want to see my baby dead.
Continua a cavar a areia, meu amor, se é isso que queres fazer com as tuas mãos mas eu não quero ver o meu bebé morto.
But if staying here at County, in Chicago is something that you want to do, then that's what you should do.
Mas se ficar no County, em Chicago, é uma coisa que queres fazer, então é isso que deves fazer.
You can walk on your two feet to get another glass of beer, if that's what you want to do.
Podes ir buscar outro copo de cerveja com os teus próprios pés, se quiseres.
Now, you guys really want to focus on learning these plays, because these are the exact same plays that we run and if you learn it right here, like we all did, you'll have a pretty solid understanding of what's going to be expected of you once you get to varsity.
Vocês vão querer aprender estas tácticas, pois são exactamente as mesmas que nós usamos, e se aprenderem bem como nós todos fizemos terão uma compreensão sólida do que esperamos de vocês para entrar no futebol universitário.
- My dad's always told me that we can afford to do what we want, but if you want to live in that neighborhood or go to that school, you have to be prepared for ugliness, and you can't let it bother you.
O meu pai sempre me disse que podemos fazer o que quisermos. Se quisermos viver naquele bairro, 0u frequentar aquela escola, temos de estar preparados para o que é feio.
But if you want to have an abortion because you think that's what medicine is telling you to do, then that's between you and me.
Mas se quer fazer um aborto, porque acha que é o que a medicina lhe diz para fazer, então, é entre nós as duas.
I mean, if you want to make jokes, if that's what you want to do, then I will gladly sit here and you can take the mickey out of me for £ 22.50 an hour - it's your money.
Quero dizer, se quiser brincar, se é isso que quer fazer, então eu alegremente me sento aqui e faça a palhaçada que quiser, por 22.50 à hora, é seu o dinheiro.
You already put your life on the line for this town, and the last thing that I want to do is... is to ask you to do it again, but... I feel like if you understand what's at stake, you'll want to help.
Tu já puseste a tua vida em perigo por esta cidade e a última coisa que eu quero fazer é é pedir-te que o faças de novo, mas eu sinto que se tu compreenderes o que está em jogo, irás querer ajudar.
If you don't want to talk about what happened, that's fine.
Se não queres falar do que aconteceu, tudo bem.
If that's what you want to do then we'll do it.
Se é isso que queres fazer, é isso que faremos.
Well, if that's what you want to do... - What? -...
Bem, se é isso que quer fazer... eu não posso lhe impedir.
That's what you will do if you want me to do your pilot. Well, you should do that.
Bem, deves fazer isso.
No, I'm asking you, what is it about? Because if it's not that, I want to know.
Estou a perguntar-te do que se trata, porque quero saber.
If that's what they want to do, I get it. But I don't think it's okay to kiss your boyfriend one day and then go out and trash gay people the next. Especially if you're a public figure and you have people looking up to you.
Se é o que querem fazer, eu entendo, mas não acho correcto beijar-se o namorado num dia e no outro andar por aí a dizer mal dos homossexuais, especialmente se formos figuras públicas e formos modelos para os outros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]