If we don't do this Çeviri Portekizce
345 parallel translation
- It's the only way... - We'd like to have a little of your very valuable time here at the bank this morning, if you don't mind.
- Gostaríamos de ter um pouco... do seu precioso tempo aqui no banco esta manhä, se näo se importa.
- As for the stewards, if they don't do what they're told... they've got a nice cozy brick wall to lean up against. Well, that's just what stumps us, but all we know is that she was here on this train... and now she's... gone. But
- E se os empregados não cooperarem, têm um agradável muro de tijolos à sua espera.
Phyllis, do you mind if we don't finish this game?
Importas-te que pare?
And if we don't do, why are we here on this earth?
E se não conseguimos, o que é andamos cá a fazer?
I don't proposed to go into the seriousness of this, Crow, - but if the press do get hold of this - - - We'd have a disaster on our hands.
Não acho que este assunto é real mas se a imprensa descobre isto... teremos um desastre.
If the harvest fails again this year I don't know what we will do.
Quando vamos semear? Se tampouco houver colheita... - Terá que ter fé em Deus.
I don't know if we should do this.
Não sei se devemos fazer isso.
The point is, if it turns out you don't like that room, then we can always move you in here, but I don't think it's worth doing until you've definitely decided that you don't like that one as much as this one,
Se não gostar do outro quarto, podemos mudá-la para este. Mas isso só vale a pena quando decidir que gosta menos do outro do que deste.
We don't know this man's story, if he's been sick, been robbed.
Não sabemos nada do homem, se esteve doente ou foi roubado.
I know they're bigger and stronger... but if we don't start crashing the boards in the second half... the score of this game is gonna wind up in the Guinness Book of Embarrassing Records.
Eu sei que eles são maiores e mais fortes, Mas se não dermos a volta na segunda parte isto vai parar ao livro do Guiness como record de humilhação.
Yeah, we're gonna need more than a doctor if we don't pull this off.
Vamos precisar de mais do que um Doutor, se não tirarmos isto.
If you're nervous about this, we don't have to do this.
Se estiveres muito nervoso, não temos que fazer isto.
But that's exactly what this will be if we don't do somethin'about it.
Mas é justamente isso que acontecerá se não fizermos algo a respeito.
If we don't stop this and stop it now, we gonna do something we're gonna regret for the rest of our lives.
- És tu, pá! Se não pararmos isto agora, ainda fazemos uma coisa de que nos arrependemos para o resto da vida.
If we don't do something fast, this whole place is going to blow.
Se nã o agirmos depressa, esta cidade vai pelo ar.
This city is filled with sinners, we don't need any more, but you could be saved if you follow the word of the Lord.
Esta cidade está cheia de pecadores, não precisamos de mais, mas podem ser salvos se seguirem a palavra do Senhor.
Now, this is painful, and I don't like doing this, but if we're all going to do our jobs,
Agora, isto é doloroso, e não gosto de o fazer, Mas se vamos todos fazer o nosso trabalho,
If we don't report this, he's gonna do the same thing to somebody else.
Se não fizermos queixa dele ele vai fazer a mesma coisa a outra mulher.
If we don't get this dive in before the bank, we can't do it.
Se não mergulharmos antes do banco, não mergulhamos.
- If you don't do it this way, we won't be able to sync it up in post.
- Se vocês não o fazem desta maneira.
If we don't turn this store around, we're all out- - From the chairman to the janitor.
Se não dermos uma volta a isto, estamos todos na rua, do presidente ao porteiro.
If you try to make this job about the money... you'll be nothing but miserable, because we don't get the money.
Se tentar fazer este emprego só por causa do dinheiro... vai sempre sentir-se miserável, porque não ganhamos dinheiro.
I know this type of people. If we don't do something, we're dead.
Conheço este tipo de pessoas.
But if I'm gonna do this we play by my rules or we don't play at all.
Mas se vou fazer isto, jogamos segundo as minhas regras, ou não há jogo p'ra ninguém.
I mean, we really don't know... If there's anything left down there, do we? Not with all this cloud cover.
Não sabemos se sobrou alguma coisa lá em baixo... com tantas nuvens.
If we don't do this, what do you want to do?
Se não fazemos isto, o que queres fazer?
If we don't do this right now and fix this, we're dead... so that's not gonna matter. What about -
- Esquece isso, sim?
I don't know what we can hope to accomplish if this is the best we can do.
Não sei o que podemos esperar conseguir se isto é o melhor que podemos fazer.
I don't know what we can hope to accomplish if this is the best we can do. The breach may simply be too large to seal. This is the Doctor speaking.
Nós... nós tentamos extraí-los dos mortos...
Look, could we not do this right now if- - If you don't mind?
Podemos não fazer isto agora, por favor?
If we don't do this, we won't have an EMH to diagnose.
Se nós não fizermos isso, nós não teremos um EMH para diagnosticar.
I don't know if we should do this.
Eu não sei se devemos fazer isto.
Don't you realize that if I was able to block out this John Doe hypnosis then others can too. And we will bring you down.
Será que não entendes que se eu consegui bloquear a hipnose do John Doe outros também o poderão fazer.
If we do catch this guy, I don't know what'll happen.
Se apanharmos o tipo, não sei o que vai acontecer.
If we don't move on this Picker situation, two things will happen.
Se não avançamos com esta situacão,, do Picker, 2 coisas acontecem : Primeiro, acabou-se.
You know if this were before the War, you know what we'd do, don't you?
Sabe que são só palavras. Sabemos o que fazemos.
If we don't get this factory back online, we're gonna have to dock this showboat.
Se a fábrica não recomeça a produzir, o barco não sai do cais.
But if you don't love this, we'll do it any other place or time.
Mas se não gostares disto, fá-lo-emos noutro lugar ou momento.
If you don't love this, then we'II do it any other place or time.
Mas se não gostares disto, fá-lo-emos noutro lugar ou momento. Está perfeito.
We don't even know if this planet rotates, it may never get dark.
Nem sabemos a rotação do planeta. Pode não haver noite
Those goddamn Kennedys are gonna destroy this country if we don't do something about this
Aqueles malditos Kennedys vão destruir este país, se não tomarmos alguma atitude.
If we don't go do this, you ain't gonna have no home to go to.
Se não fizermos isto, não vais ter casa para onde ir.
We have to know Brian's state of health whether or not this is a hoax, and we have to you have to make sure that if there is a real problem here that we don't jeopardize Mr. McMinn's well-being by our actions.
Temos de saber qual o estado de saúde dele, se isto é ou não uma intrujice e temos de... você tem de se certificar que, se isto for mesmo a sério, não iremos prejudicar o bem-estar do Sr. McMinn com as nossas acções.
If we don't do this, they're going to attack us as soon as the Defense Screen burns out.
Caso contrário, eles atacarão assim que puderem.
Max, if you don't do this, we're gonna die. Everyone will.
Max, se tu não fizeres isto, nos vamos morrer. todos irão morrer.
My dad is gonna implode if we don't get this thing back by the lunch rush.
O meu pai vai ficar danado se não estivermos de volta há hora do almoço.
If you keep this up, I don't know what we'll do.
Se você continuar com isso, Eu não sei o que nós vamos fazer.
Here et the Bosnian barricade... we don't know if this is yet another mission impossible, or if indeed... -... they'll decide to do something.
Aqui no posto avançado bósnio ignoramos se esta é mais uma missão impossível ou se realmente decidirão fazer alguma coisa.
Pardon me, but if I don't realign the deflector, the first grain of space dust we come across will blow a hole through this ship the size of your fist.
Desculpe, mas, se eu não realinhar o defletor, o primeiro grão de poeira espacial que encontrarmos fará um buraco na nave do tamanho do seu punho.
Pardon me, but if I don't realign the deflector, the first grain of space dust we come across... will blow a hole through this ship the size of your fist. Keep your shirt on, lieutenant.
Desculpe, mas, se eu não realinhar o defletor, o primeiro grão de poeira espacial que encontrarmos fará um buraco na nave do tamanho do seu punho.
I'd understand if you don't wanna do this, but you're the only person we can trust.
Compreendo que não queira fazer isto, mas é a única em quem podemos confiar.