If you're done Çeviri Portekizce
515 parallel translation
Yes, looks as if you're done for, Lopez.
Parece que tenha chegado ao fim da viagem, López.
I ought to be getting back on the job. if you're done with me for now, I'd better go.
Tenho de voltar para o trabalho. Se não precisarem mais de mim, por agora, é melhor ir andando.
But if you're, with the slightest chance, suggesting that Piper here might have done it, would he have left his checkbook there to lead you here, Sergeant?
Mas, por acaso, está a sugerir que o Piper possa tê-lo feito, e deixado o talão de cheques para que o trouxesse até aqui, sargento?
If I say you and I are done, we're done.
Se eu digo que tu e eu acabámos, tu e eu acabámos.
If you ate any of that stuff, we're both done for.
Se comeu um pouco disso, nós dois estamos ferrados.
- Sundance, when we're done, if he's dead, you're welcome to stay.
- Sundance, quando acabarmos isto, se ele morrer, és bem-vindo.
If you want to get anything done in this country you've got to complain... till you're blue in the mouth.
Se se quer conseguir alguma coisa neste país temos de nos queixar... até ficarmos com a boca azul.
For God's sake. If you're gonna do it, then do it and be done with it.
Pelo amor de Deus, se o vai fazer, faça-o e pronto!
If you're done socializing, we have work to do.
Se já acabou o cavaco, temos mais que fazer.
If you're done, Fran, thanks a lot.
Se tu já terminaste, Fran, muito obrigado.
If that occurs while you're here, you might like to go to see how it's done.
Se isso ocorrer enquanto estiver aqui, vai gostar de ver como faremos.
Won't get no writing done if you're entertaining'all mornin'.
- Não escreverá nada se ficar conversando a manhã toda. - Obrigado senhora.
If you're done with the files, get out.
Se já acabou de ver os arquivos, saia.
It's supposed to take you to heaven, but if you've done wrong, it takes you someplace else where you're judged for your sins.
Deve levar-nos ao céu mas, se tivermos feito mal, leva-nos a outro sítio, onde somos julgados pelos pecados.
Well, if now's not convenient for you, how about when you're done?
Se agora não podes então quando estiveres despachada?
If you're done helping Elsie, maybe you can turn out the horse for me.
Se quiser, pode aparelhar o cavalo para mim.
Mayor, could you come check these ribs and tell me if they're done?
Mayor, pode vir ver se estas costeletas estão prontas?
Well, gee, if you're done sifting through your Playboys.
Bom, se já tiveres acabado de folhear as tuas Playboys...
Listen, if you're done, we could spend the afternoon together.
Se já acabaste, podíamos passar a tarde juntos.
If you left us alone, the work could get done, but no! You're so invasive that no one can concentrate arround here.
Poderia nos deixar trabalhar... mas não, você é tão invasiva, que ninguém consegue se concentrar aqui.
If you're done, I'm going back downstairs.
Se não há mais perguntas vou voltar para baixo.
Master Bellecote, I am not asking you where he is, only if you think it possible that he could have done what they're urging against him.
Sr. Bellecote, não lhe pergunto onde ele está, mas sim se acha possível que ele tenha feito aquilo de que o acusam.
If Wellington finds out, you're done for.
Se o Wellington souber, estás feito.
If you think I'm gonna keep score on who's done what to who, you're very fucking wrong!
E se pensas que tenho uma lista de quem fez o quê a quem estás muito enganado.
If you're done, can I go now?
Se já terminou, posso ir-me embora?
How do I know if I tell you what you need to know... that you're gonna do what the fuck I need to get done.
Como sei se ao dizer-lhe o que quer, fará o que eu preciso que se faça?
By God, MacGregor, if there's any killing to be done, you're the first.
Por Deus, McGregor, se alguém tem de morrer és tu o primeiro.
I'm done, but if you just fucking go near that girl, if you fuckin'go near her, if she fuckin'stubs her toe and you're in the same zip code as her,
Eu estou acabado. Se te aproximar dessa garota, se tropeçar com algo e você está na mesma cidade, irei a porti, amigo.
If you're done scaring my customers away I'd like to open the bar.
Se já acabou de amedrontar os meus clientes, gostava de abrir o bar.
If you're done with boys and Holy Brothers, fight with a man.
Já chega de lutar com crianças e com padres, luta com um homem.
If you're done with me, I've got work to do.
Se já tiver acabado, tenho de ir trabalhar.
We're about done here. If it's all right with you
Está como novo.
If you've done anything to him- - l have no idea who you're talking about.
Se fizeres alguma coisa a ele. Eu tenho uma ideia, o que tão a falar.
Let me tell you. If you're not out there in two fuckin'seconds... when I'm done with them, you're next.
Daqui a 2 segundos não estás ali e a seguir quem leva és tu.
You're angry at me for doing what you could have done! But ask yourself, Sea n - Ask yourself... if you want Will to feel that way - if you want him to feel like a failure?
Odeias-me por ter feito o que tu podias mas pergunta-te se queres que o mesmo aconteça ao Will, se o queres um falhado.
And if you think you're done cleaning up, you are crazy.
Se pensam que acabaram de limpar, estão loucos.
You're right. MOORE : If the workers here had done a worse job...
Se os operários tivessem trabalhado mal, se os chocolates não tivessem vendido tão bem, a fábrica de chocolates continuaria aqui?
- If you're confused, see a doctor. - I've done that!
- Se estás confuso, vai ao médico!
I mean, if you're done with him...
Quero dizer, se já estás despachada dele...
Now, if we're done here, you go to see Joe at the bank in the morning. You can sign for your money then.
Se estamos todos de acordo, amanhã vão ao banco assinar o recibo do vosso dinheiro.
If I see Dr. Love again anytime soon... you're going to have to wait till I'm done with him first.
Se voltar a ver o Dr. do Amor terá de esperar, porque primeiro ele é meu.
Besides, we're almost done, and I was thinking you're gonna need a name for this addition when we finish so a suggestion, if I may.
E estamos quase acabando. Eu estive pensando. Vai precisar de um nome para a pousada.
If it's long-distance, you can leave me a buck when you're done.
Se for de longa distância, podes deixar-me 1 dólar quando acabares.
You haven't done anything wrong yet. If you do this, you're gonna spend the rest of your life wishing you hadn't.
Por enquanto és só um camionista, ainda não fizeste nada de mal.
If you're done with that, I'll just take it and go home.
Se já acabou com isto eu vou para casa.
You're upset because you know that deep down inside if our situations were reversed you would have done the exact same thing.
Estas molesta porque muito em você interior sabes que... Sim tivesses estado em mim lugar... Terias feito exatamente o mesmo.
Now if you're done grilling me, mr. Rosso, Why don't you give me a dollar so i can get some sno-balls?
Agora, se já acabou o interrogatório, Sr. Rosso, importa-se de me dar um dólar para eu ir comprar uns bolinhos?
Because if you're doing things that are similar to what other men have done to get her into bed. aren't you in some way culpable?
Porque se estiver a fazer coisas semelhantes ao que outros homens fizeram para ir para a cama com ela, não é de qualquer modo culpável?
But you start shit with Andre... and you're done- - okay? If it's cool with the team.
Se o resto da equipa quiser.
If you're here for the net, I'm not done yet.
Se viestes buscar a rede, ainda não está pronta.
If you're such a pro, you know stealing it wouldn't have done you any good.
Se és tão entendida sabes que não valia nada roubá-lo.
if you're happy and you know it 31
if you're hungry 89
if you're 71
if you're reading this 32
if you're watching this 56
if you're not happy 19
if you're not ready 23
if you're lying to me 20
if you're interested 214
if you're gonna kill me 28
if you're hungry 89
if you're 71
if you're reading this 32
if you're watching this 56
if you're not happy 19
if you're not ready 23
if you're lying to me 20
if you're interested 214
if you're gonna kill me 28