English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / If you're lucky

If you're lucky Çeviri Portekizce

599 parallel translation
You can come a bit closer, if you like, and if you're lucky he might squeeze your finger.
Podem aproximar-se, se quiserem, e se tiverem sorte, ele é capaz de vos apertar o dedo.
He "ll get his quota of killing, if you" re lucky to win.
Terá sua quota de matança, se tiver sorte em ganhar.
But at my age, you're lucky if the pilot light doesn't go out.
Porém na minha idade terá sorte se a brasa não se apaga.
- If you're lucky, nobody.
- Se tiveres sorte, ninguém.
If you're lucky, you'll have soldiers like Captain Edwards and Sergeant Fletcher to look to.
Com sorte, apanham soldados como o Sargento Fletcher e o Capitão.
Well, if you're lucky, you might get off with, now, let me see a couple of years, which you will spend in Holloway prison meditating on the folly of transmuting melodrama into real life.
Se tiveres sorte, talvez te safes com... vejamos uns dois anos, que passarás na Cadeia de Holloway, a meditar sobre a tolice de transferir o melodrama para a vida real.
And you figure you can get it faster this way if you're lucky.
E você acha que pode conseguir isso, desse modo se tiver sorte?
If you're lucky...
Se você tiver sorte...
Now you have to sweat from sunup to sundown every day for a year to earn $ 1,000, if you're lucky.
Agora você tem que suar de sol a sol todo o dia por um ano para ganhar $ 1000 dólares, se tiver sorte.
That is, if you're lucky.
Isso se tiverem sorte.
There are too many people alone... and if you're lucky enough for somebody to want you... for a friend... it's an obligation.
Há muitas pessoas sós... e se tiver sorte em que alguém o queira... para um amigo... é uma obrigação.
If you're lucky, you sleep eight.
Com sorte, dormes outras oito.
They pay you 2,000 lire a fight if you're lucky!
Duas mil liras quando morre o Papa, é o que se ganha a dar murros.
Once In a while, if you're lucky, you come across something of real value.
de vez em quando, se tiver sorte, encontra algo muito valioso.
He'll get his quota of killing, if you're lucky to win.
Ele terá a morte, se tiveres a sorte de ganhar.
If we're lucky, the Germans won't know how thin you are up here.
Com sorte, os alemães não saberão que as vossas defesas são ralas.
You'll be lucky if they're ready in a year.
Terá sorte se estiverem preparados dentro de um ano.
If you're lucky, you might all end up in the same stewpot.
Com um pouco de sorte, os cozinharão no mesmo caldeirão.
- If I had my way. Anyhow you're lucky. The chief constable considers that some good has come out of your meddling.
Mas o Chefe acha que algo de bom resultou da sua intromissão.
- If you're lucky.
- Se tiver sorte.
You're lucky if you can average 20 mph on it now.
Agora, com sorte, podem chegar a 20 milhas por hora.
And if we're lucky, someday everyone may feel as you do.
E se tivermos sorte, algum dia todos sentirão o mesmo que tu.
If you're lucky.
Se tiver sorte.
Today you're lucky if you can get a guy outside to fist-fight.
Hoje em dia tem muita sorte se há alguém que lhe quer bater.
Go now. If you're lucky, as I hope, you'll return with the happy news that we're expecting.
Se a sorte lhes sorrir, como espero... voltem com a boa notícia que queremos.
I'm in there. If you need anything- - coffee, lemonade... a bit of advice- - just call me. - They're lucky!
Eu estou aqui. um pouco de ajuda...
If you're lucky, maybe you can cop two bags with that.
É um princípio!
Yeah. And if you're not lucky enough?
Sim, e se não tiverem sorte?
- If you're lucky, you'll lay more than that.
Se tiver sorte, porá mais que os olhos.
If we're lucky. you will get a chance to see one.
Se tivermos sorte, acharemos uma.
If you're lucky, you might see someone get tied up or tapped lightly with a Hickok belt, but for the most part, all you really see during that hour and a half, man, is a lot of hugging and kissing... and moaning and groaning...
Com sorte, vê-se alguém a ser amarrado ou a levar pancadinhas com um cinto, mas a maior parte do tempo, aquilo que se vê durante hora e meia são abraços e beijinhos, suspiros e gemidos...
Manuel will show you to your room, if you're lucky.
O Manuel acompanha-o ao quarto, se tiver sorte.
If you're lucky, eight hours in the devil's own frying pan.
Se tiverem sorte, oito horas na frigideira do diabo.
After expenses, I'll be lucky if I make half what you're making.
Depois das despesas, vou ter sorte se ganhar metade do que está a receber!
If you're lucky, you'll lose consciousness, and until then, you'll scream.
Se tiver sorte, perderá a consciência. E até lá, vai gritar.
You're lucky if one in ten survives.
Com sorte, só uma de cada dez sobrevive.
If we're lucky, the base star will be so occupied watching you that we'll be on her before she's aware of us and we'll get in the first strike.
Se tivermos sorte, a Nave-base estará tão ocupada convosco, que estaremos em cima dela antes que perceba, e prontos para atacar.
I need you to go to another place and another time... a place where, if you're lucky...
Preciso de vocês para ir a outro espaço e outro tempo.
Now, if you're lucky you could hack through your ankle in five minutes.
Com sorte, consegue serrar o tornozelo em cinco.
If you're very lucky, I might read you some of my poetry first.
Se tiverem sorte, sou capaz de vos ler um pouco da minha poesia antes.
And if you're very lucky, you'll have many, many friends... and many, many memories.
Se tiveres sorte, terás muitos, muitos amigos e muitas, muitas recordações.
That'll stop a kitten if you're lucky.
Isso deterá um gatinho, se tiveres sorte.
IF YOU'RE LUCKY.
- Se tiverem sorte.
If you're lucky, you'll just get fired.
Com sorte, serás apenas despedido!
You got ten minutes, if you're lucky.
Têm dez minutos, com alguma sorte.
If you're lucky, you'II be executed after the trial.
Se tiveres sorte serás executado depois do julgamento.
If you're lucky, you'll be executed after the trial.
Se tiver sorte, será executado depois do julgamento.
In this job, you're lucky if they don't make it any harder.
Neste trabalho, temos sorte se não as dificultarem mais.
I didn't think so. And if my hunch is correct, you're a very lucky man.
Se o meu palpite estiver certo, é um homem cheio de sorte.
If you last a year and a half on that street you're lucky. I was lucky, I got out
Se se sobrevive um ano e meio naquela rua, é uma sorte. Eu tive sorte, saí de lá.
If you're lucky, you stay in the perimeter at night.
Com sorte, fica-se dentro do acampamento á noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]