English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / If you're not busy

If you're not busy Çeviri Portekizce

155 parallel translation
If you're not busy tomorrow night, could you beat me up again?
Se não tiver planos amanhã à noite, me poderia pegar outra vez.
Yes? If you're not too busy, we'd like the same again.
Queria outro destes.
Let's dance again tomorrow afternoon, if you're not busy.
Vamos dançar amanhã à tarde, se não estiver ocupada.
After you change, if you're not busy elsewhere, we could have supper.
Depois de se mudar, se não tiver planos, podemos jantar juntos.
Yes? I was wondering, if you're not too busy... you might like to come over to my place and see them.
Pensei que, se não estiver muito ocupada, possivelmente gostaria de vir a minha casa vê-las..
Well, as I mentioned before, if you're not busy,
- Bem, se não tiver...
If you're not too busy, I shall need your help with the arrangements for the soiree tonight.
Se não estiver ocupado, ajude me com os preparativos da festa.
If you're not too busy trying to find that diamond. No!
Se não está demasiado ocupado com o assunto do diamante.
So if you're not busy, you want to go to a fraternity party?
Se não estiveres ocupada, queres ir a uma festa da fraternidade?
Maybe if you're not busy sometime we could have a cup of coffee or somethin'.
Se não tiver ocupada alguma vez podiamos ir beber um café.
I said " Would you care to stroll with me, if you've got time, if you're not too busy?
Quero ver a Víbora Negra escapar-se desta!
Would you care to stroll with me, if you've got time, if you're not too busy? Sorry, Ma'am...
Queres dar um passeio comigo, se tiveres tempo, se não estiveres muito ocupado?
I said " Would you care to stroll with me, if you've got time, if you're not too busy?
Lamento, majestade. Assuntos de Estado. Perguntei se queres dar um passeio comigo, se tiveres tempo, se não estiveres muito ocupado?
- If you're not busy,
- Só se não estiveres ocupado.
That is, if you're not too busy.
Se não estiver muito ocupado.
Listen, MacGyver, if you're not too busy, uh, I also need a character witness.
Escuta, MacGyver, se não estiveres muito ocupado, eu preciso de uma testemunha de carácter.
Listen, alec, if you're not busy Saturday night... how would you Iike to go out for a nice little moonlight protest?
Ouve, Alec, se não tiveres planos para sábado à noite... que tal sairmos para uma manifestaçãozinha ao luar?
I thought you might like some company, if you're not too busy.
Pensei que gostaria de ter companhia, se não estiver muito ocupado.
Thanks. If you're not too busy
Se não estiver muito ocupada...
- I was thinking, if you're not busy maybe I can get my meal today?
- Olá. Se não estiveres ocupado podias oferecer-me o jantar hoje.
No, thanks but I could use some company... if you're not too busy.
- Não, obrigada. Mas gostava de companhia. Se não estiveres muito ocupado.
- l'd like that... if you're not too busy being the Presider of the Festival.
- Gostaria muito. Se não estiver demasiado ocupada a ser Presidente do Festival.
If you're not too busy.
Se não estiver muito ocupado.
I was wonderin', if maybe you're not busy tomorrow night...
Estava a pensar se estarias livre amanhã à noite...
So, I mean, I was just thinking if you're not busy later on you might want to... you know, go for a walk with me.
se mais tarde não quererias... sabes... dar uma volta comigo.
Anyway, if you're not too busy maybe we should try and find the guy who did this.
Seja como for, se não estiveres muito ocupado... ... talvez possamos tentar descobrir quem fez isto.
Conni, if you're not too busy...
Conni, se não estás muito ocupada...
Perhaps if you're not too busy we could wing on down after the High Holidays.
Talvez, se não estiver muito ocupada, pudéssemos ir até lá, depois das festas!
If you're not too busy.
Se não está ocupado.
Now, if you're not too busy, maybe you can give us a hand with this transmission.
Pode ajudar-nos com a transmissão?
If you're not too busy playing video games with Quincy.
Se não estiveres muito ocupado a jogar vídeo com Quincy.
If you're not busy.
Se não tiveres mais que fazer.
Sabrina, could you hand me my book if you're not busy? Great.
Sabrina, chegas o meu livro se não tiveres muito ocupada.
Morn, if you're not too busy I'd appreciate it if you did something about the shipment of Livanian beets you have sitting in cargo bay 3.
Morn, se não estiver demasiado ocupado, gostaria que mudasse o carregamento de beterrabas livanianas que está na Doca de Carga 3.
If you're not too busy, I'm having a spot of trouble on my way in.
Se não está muito ocupado, está a custar-me entrar.
You know - if you're not too busy having sex with my mother.
Se não estiveres muito ocupado a fazer sexo com a minha mãe.
Renee, if you're not too busy, could you meet me at your office?
Renee... Se não estiver muito ocupada, pode encontrar-se comigo no escritório?
I MEAN, IF YOU'RE NOT BUSY?
Quer dizer, se não estiveres muito ocupada?
That'd be great if you're not too busy.
Se não estiveres muito ocupada.
Well, if you're not busy later, perhaps we could play nine holes on the holodeck.
Bom, se não estiver atarefado mais tarde, talvez pudéssemos jogar nove buracos no holodeck.
Once, maybe, if you're not busy?
se não estiveres ocupada.
If you're not busy.
Se não estiveres ocupado.
If you're not busy getting lawyers killed and setting girls on fire.
Se não estiveres ocupado a deixar Advogados morrerem ou incendiares miúdas.
I found this amazing Thai fusion website, and I thought maybe if you're not busy, you could come over.
Encontrei um site de comida tailandesa e se não estiver ocupado... queria convidá-lo.
-... declined to comment on the details. - If you're not busy next election, I have a job for you.
Se não estiver ocupado nas próximas eleições, tenho um trabalho para si.
Listen, if you're not too busy dipping into the drug seizures you want to take a look at these for me?
Escuta, se não estás muito ocupado a apreender drogas... poderias dar uma vista d'olhos nisto por mim?
I'd love to speak to you for a few minutes if you're not too busy and all.
- Bem, senhor.... Você disse que queria que eu lhe mostrásse aquela peça de jade?
What about, if you're not busy a bunch of us are going, do you want to come and be bored?
Se não tem nada que fazer, um grupo nosso vai à festa. Quer vir aborrecer-se?
Listen, if you're not busy, you wanna take a walk or talk or whatever?
Ouve, se não ´ tiveres ocupada, queres dar uma volta ou falar ou outra coisa?
If you're not busy... what say you and I get the old team back together?
Se não estiveres ocupada... que dizes a tu e eu... juntarmos a nossa velha equipa?
If you're not busy, you have time to do this discharge summary.
Se não estás ocupado tens tempo para fazer este Sumário.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]