If you're not careful Çeviri Portekizce
197 parallel translation
If you're not careful she'll get the upper hand of you, mark my words.
Se não tens cuidado ela vai mandar em ti. Fixa as minhas palavras.
You'll have me in a thousand pieces if you're not careful.
E vais ter-me em mil pedaços se não tiveres cuidado.
I'll send you back to Derbyshire if you're not careful.
Eu o mando de volta a Derbyshire se não... tomar cuidado.
If you're not careful, one of these days you're going to end up being a tired millionaire.
Se não tomares cuidado, um dia serás milionário.
Comrade, you give out orders like a capitalist land-owner if you're not careful I'll report you to the Reds!
Camarada, tu dás ordens como um latifundiário capitalista... se não tens calma, eu denuncio-te ao Partido!
If you're not careful, you will get a murder charge lined up.
Se não tem cuidado, fica com uma acusação de homicídio às costas.
You're going to ruin everything if you're not careful.
Vais dar cabo de tudo se não tiveres cuidado.
If you're not careful, you're gonna crawl right out of this family... and have to hustle your drinks on skid row.
Tem cuidado ou vais''rastejar''para fora desta família e implorar bebidas na sarjeta!
That's what you'll get us all if you're not careful.
Porque ali terminaremos se não tem cuidado.
If you're not careful, even a beam this big will get spongy and rot.
Se não tiver cuidado... mesmo uma viga deste tamanho ficará porosa e podre.
If you're not careful, terrible things could happen.
Se não tiver cuidado, coisas terríveis podem lhe acontecer.
This stuff will knock you right out if you're not careful.
Esta coisa alaga-te se não tiveres cuidado.
He'll take yer breath if you're not careful ".
Ele vai roubar-te até o ar, se deixares.
You're gonna kill someone if you're not careful.
Você vai matar alguém se não tiver cuidado.
If you're not careful, you're gonna kill someone.
Se não tiver cuidado, você vai matar alguém.
If you're not careful, Hawk's men will hear and be looking for you.
Se não tiver cuidado, os homens do Hawk vão ouvir e virão à sua procura.
We'll make it to Budapest if you're not careful!
Sim, havemos de chegar a Budapeste, se não tiveres cuidado.
If you're not careful, the captain's going to take Lana away!
O Capitão vai levar a Lana! O quê?
If you're not careful, you'll be carried down and fried.
Se não se tiver cuidado pode-se ser arrastado para baixo e cozido.
He'll go straight for your crotch if you're not careful!
Atira-se às partes baixas.
If you're not real careful, you're gonna drown.
Se não tiver cuidado, vai-se afogar.
If you're not careful, it will become total hallucination.
Se não se acautela, vai tornar-se numa alucinação total.
Hannibal, if you're not careful, you're gonna wind up killing him.
Hannibal, se não tiveres cuidado, ainda o matas.
Michael, if you're not careful... they'll be doing the Texas Two-step on your head.
Michael, se não tiveres cuidado... Eles fazem o Texas a dois passos da tua cabeça.
I mean, if you're not careful, you could end up with eye strain.
Se não tens cuidado, ainda acabas com uma entorse nos olhos.
Look, if you're not careful, all the children will dance about outside your window singing "sourpuss" and "grumpy face", and you wouldn't want that, would you?
Se não tiverdes cuidado, as crianças vêm para debaixo da vossa janela cantar " "rezingão" "e" "cara rabugenta" ". - Não gostaríeis disso, pois não?
If you're not careful, you could kill yourself.
Se não tiver cuidado, pode matar-se a si própria.
If you're not careful, you could fall into one of their traps.
Se não tiveres cuidado, podes cair numa armadilha.
The Amazon Queen is a mind vampire... and she can suck any man's will away, if you're not careful.
A Rainha Amazónica é um vampiro mental, pode sugar a vontade de qualquer homem, se não for cuidadoso.
If you're not careful, and you back-up over one of these, you can say goodbye to your rear axle.
Sabes, se não tiveres cuidado... e pisar um destes... vai dar cabo do eixo do carro.
If you're not careful you'll end with a terrible wrinkles Here and here And here, like your mom.
Se não tiveres cuidado vais acabar com rugas terriveis... aqui e aqui. E aqui... Como a tua mãe.
- If you're not careful, I'll hit you with it!
- Se cuida senão te bato com ele.
Wayne, if you're not careful, you're gonna lose me.
Wayne, se não te acautelas, vais-me perder.
If you're not careful we'll break all your pencils in half.
Se não tiver cuidado, partimos-lhe todos os seus lápis ao meio.
If you're not careful... you'll end up like me.
Se não tiveres cuidado acabarás como eu.
If you're not careful, you'll end up just like him.
Se não tiveres cuidado, vais acabar como ele.
If you're not careful...
Se não tiver cuidado...
Scooter, he gonna knock you out of a job if you're not careful.
Scooter, ele ainda vai fazer-te seres despedido se não te acautelas.
As a Foundationist, I was always taught that if you're not careful, you can lose yourself in the world.
Como um Fundacionista, eu sempre fui ensinado que se não formos cuidadosos, podemos nos perder no mundo.
If you're not careful, the government is gonna get a big chunk of this.
Se não se precavê, Sra. Birdie, o governo fica-lhe com um bom pedaço dele.
If you're not careful, the real one's gonna get very pissed off.
Se não tiveres cuidado, o Deus real vai ficar irritado.
If you're not careful, Tim, OZ will nick away at your soul.
Se não tens cuidado, Tim, Oz vai carcomer-te a alma.
He's going to be asking detailed questions about my childhood and if you're not careful...
Ele vai fazer perguntas detalhadas da minha infância e cuidado...
But if you're not careful if you don't keep your eyes on something still you can lose your balance.
Mas se não temos cuidado... ... se não mantivermos o olhar numa coisa imóvel... ... podemos desequilibrar-nos.
Tricky part here is sometimes if you're not careful, you can I don't know, kind of turn into kind of a...
O complicado é que às vezes se não temos cuidado, podemos não sei, podemos tornar-nos num...
You'II lose this job too if you're not careful...
Vais perder este trabalho também se não tiveres cuidado...
If you're not careful that appetite of yours is going to kill you someday.
Se não tiveres cuidado, esse apetite ainda te vai matar.
And neither will Eric if you're not careful.
E nem o Eric se não tens cuidado.
It's going to fall off if you're not careful.
Vai cair se não tens cuidado.
Not if you're careful.
Não se você for cuidadosa.
If you're not careful... that could be you and Kira.
Se não tiver cuidado, pode ser você e a Kira.
if you're happy and you know it 31
if you're hungry 89
if you're 71
if you're reading this 32
if you're watching this 56
if you're not happy 19
if you're not ready 23
if you're lying to me 20
if you're interested 214
if you're gonna kill me 28
if you're hungry 89
if you're 71
if you're reading this 32
if you're watching this 56
if you're not happy 19
if you're not ready 23
if you're lying to me 20
if you're interested 214
if you're gonna kill me 28