If you can't do it Çeviri Portekizce
675 parallel translation
I can't discuss it over the telephone... but if you'll give me a half-hour of your time...
Não posso discuti-la ao telefone, mas se me conceder meia hora do seu tempo...
If you don't like it, you know what you can do.
Se não te agrada, sabes o que fazer. Por isso, cala-te!
Well, don't you worry, David. Because if there's anything that I can do to help you... just let me know, and I'll do it.
David, se houver alguma coisa que eu possa fazer para te ajudar, diz-me que eu faço.
If it's so bad he can't tell you, how do you think he feels? Why don't you think of his side of it?
Se foi tão mau que não te pode contar, como achas que ele se sente?
But if it's about the case, I don't think I can help you.
Mas se é por causa do caso, acho que não o posso ajudar.
And if you do play it right, I still can't guarantee anything.
E se actuar bem, ainda assim não posso garantir nada.
If you do, I can't see it, maybe if you take your hat off...
Se tem, não se vê! Talvez tirando o boné...
Take it slower if you can't do it without hurting yourself.
Se fosses mais devagar, isso não acontecia.
I do know that I can't marry him, if it would mean his losing you.
Sei que não posso casar com ele se com isso ele a perder a si.
But if you don't believe you've got one... what can it do to you?
Mas se não acreditarmos nisso, que pode fazer-nos?
If you can't carry me decent, let someone else do it.
Se não pode me carregar, Deixa que outro o faça.
I can't stand it if you do.
Não consigo suportar se o fizeres.
If you helped me once, why can't you do it again?
Se me ajudou uma vez, porque não me ajuda de novo?
If you can't afford me on your income, do something about it.
Se não poder pagar meus gastos com seus ganhos, deve fazer algo.
You hope and you play 10! guidance... and. uh. you do what you can within your powers... because if you don't... It you don't and the worst happens to somebody that you love... well, then a man cannot live with himself.
Você tem que ter esperança e orar para ser guiado... fazer o que tiver de fazer, da melhor maneira possível... porque se não fizer... se não fizer e algo de mau pode acontecer a alguém que você ame... então, você se sentirá sempre culpado.
Even if I can't prove that I did it, why do you think Jenkins did it?
Mesmo que não consiga provar que o fiz, por que acha que foi o Jenkins que o fez?
That way, if you don't have it, I can wait a few minutes and get it from your husband.
Dessa forma, se você não o tiver, posso esperar alguns minutos e recebê-los do seu marido.
It's up to you and your deputy to handle this situation... and if you can't do it, we've been paying the wrong men long enough.
Depende de si e do seu adjunto lidar com esa situação... e se não pode fazê-lo, estivemos pagando aos homens errados tempo suficiente.
I can't do it if you stand around talking.
Não consigo fazer isso consigo aí a falar.
No! If you can't take care of your own truck don't look for me to do it.
Se não tomas conta das tuas coisas não olhes para mim para o fazer.
And, if i don't do it by 2 : 00 a.m., you can take what's left of me and scrape it off that mirror with a spoon!
E, se não o fizer pelas 2 : 00, Podes levar o que resta de mim e raspar esse espelho com uma colher!
If you don't like it, you can do something about it.
Se não gosta, pode fazer algo a respeito.
You don't understand at all, do you? You can always sell it if you're so sure I'm leaving. You can open a shop soon with all the stuff I've bought you.
Não entendes nada de nada, pois não? Sempre podes vender isso, se tens tanta certeza de que me vou embora.
I don't think you can separate love from sex. If I engage in sexual activity, there is something, a sort of love, that pushes me to do it. A sort of love?
Para mim, nós não podemos separar o amor da vida sexual, se eu realizo o ato sexual, é que alguma coisa em mim, um certo amor me empurra a fazer.
You can do it anyway, if you're a man. - It's the women who can't do otherwise. - There we go again.
O homem pode bem fazê-lo, uma mulher não, ela não tem escolha.
If I can't do it, what makes you think you can do it?
Se eu não consigo fazê-lo, o que a faz pensar que consegue?
Do you know, if you pinch your elbow you can't even feel it?
Sabes que, se beliscares o cotovelo, nem sentes?
Well, if you can do it, I don't see why I shouldn't.
Oh, sem dúvida.
If Kazcachekowitz makes it, we'll be ahead. - Do you think he can? - Well, I don't see why not.
Muito bem, quem é você e o que está a fazer no escritório do Chefe?
- Even if you do, I can't restore it.
Mesmo que o encontre, eu não posso restaurá-lo.
If yourface ain't right, he'd tell you what you can do with it!
Se não gostar da sua cara, ele diz-Ihe!
If you can't do what I'm asking you why don't you take the money and go on back south with it?
Se não és capaz de fazer o que te peço pega no dinheiro e volta para o Sul.
If you wanna be locked up with him there's no reason the sheriff can't do it for you in Rockville.
Se você quiser podemos prende-lo junto com ele... não há razão pela qual o xerife não possa pende-lo em Rockville.
They don't know how to live, and they don't know what to do, and they think that if they can come here they can find out, you know, what it is, or how to maintain with it.
As pessoas não sabem como viver e o que fazer... e acham que... podem descobrir aqui... o que está a dar e como se manter a par.
If I thought it would help you, I'd do so, but, no, I can't do that.
Pensei que um conselho te ajudaria. Mas... não posso ajudar você. Não, eu não posso.
See if you can do it. I can't.
Vê se consegues fazer isto.
Well, if you can't do it now, you never will.
Se não consegues agora, nunca vais conseguir.
- How can you wash the brain if you don't... -... take it out of the skull?
Como pode lavá-lo se não o tirar do crânio?
I'll polish it, Galen, and show you what you can do with it. Uh, if you don't mind, Leuric.
Polirei e lhe mostrarei o que pode fazer com isso, se não se importar.
If you can find a job, if it pays more than $ 50 a week... and if you don't get involved with another maniac.
Se conseguires arranjar um emprego, se render mais do $ 50 por semana... e se não te envolveres com outro maníaco.
Look at Gustav. If he can't do it, what chance have you got?
Vê o Gustav, se ele não o consegue, que hipóteses tens tu de conseguir?
The point is, if it turns out you don't like that room, then we can always move you in here, but I don't think it's worth doing until you've definitely decided that you don't like that one as much as this one,
Se não gostar do outro quarto, podemos mudá-la para este. Mas isso só vale a pena quando decidir que gosta menos do outro do que deste.
Don't think you can fool me - I know every trick in the book, like the pig's blood in the bladder to make it look as if you're dead.
E não julgueis que me conseguis enganar conheço todos os truques que usais. Incluindo o do sangue de porco na bexiga para parecer que um de vós está morto.
If you can't spot a piece of bullshit commercial publicity when you hear it... you're even more naive than I thought.
Se não reconheces uns truques publicitários quando os ouves... és ainda mais ingénuo do que eu pensava.
If you don't want me to change it, what can I do, sir?
Se não deseja que a troque... o que posso fazer?
My dad says it can't possibly cover what he's going to do to you if he ever sees you again.
O meu pai diz que o seguro não cobre o que te fará se te voltar a ver.
Why don't you just do that, if you think you can handle it?
Faça isso mesmo, se acha que consegue?
Trust? If you can't get it right, we'll go over and over it until you do get it right.
Vamos praticar até conseguires subir.
I don't have to point out to you that... If we can prove it had nothing to do with Israel we could be averting one mother of a major flare-up.
Sabe... se nós pudermos provar que Israel nada teve a ver, podíamos evitar uma grande hostilidade.
Now, if you don't think that's a serious business... tell me about it when your house is burning, we can't get the pump out... and the road's all blocked because of a nigger's car.
Se você acha que isso não é algo sério, diga-me... quando a sua casa estiver em chamas e não pudermos sair com a bomba, porque a estrada está bloqueada pelo carro do negro.
If you can't say it you can't do it.
Se não és capaz de o dizer... não és capaz de o fazer.