If you don't want to do it Çeviri Portekizce
244 parallel translation
You'll do it if you don't want to get shot. All you gotta do is name it.
- E fazes, se não quiseres levar um tiro.
If you guys don't want to help me, I'll do it alone.
Se não me querem ajudar, fá-lo-ei sozinho.
Why bother with... If you don't want to do it my way, we will just have to forget it.
Se assinares ali, ficas com a escritura até eu conseguir pagar o dinheiro de volta.
I don't want to seem prudish, but if you are going to marry Sheriff Lord it seems to me that you're sitting on the wrong man's lap.
Não quero parecer púdica, mas se vai casar com o Xerife Lord, parece-me que está sentada no colo do homem errado.
If you don't want to do it, don't.
Se não o queres fazer, não o faças.
If you don't want me to do it, then let me go back for one of the men.
Se não queres que seja eu, deixa-me chamar um dos homens.
WELL, IF I DON'T MAKE IT, 99, - I WANT YOU TO DO SOMETHING FOR ME.
Se eu não escapar, 99, quero que me faça uma coisa.
Then why do it if you don't want to?
É essa a verdade inabalável de Gideon.
If you don't want me to change it, what can I do, sir?
Se não deseja que a troque... o que posso fazer?
I don't know, but if you want to avoid trouble, I don't think this is the town to do it in.
Não sei, mas se quiseres evitar problemas, não me parece que esta seja a cidade certa.
It sounds to me like you don't want to do anything at all. You're not gonna go swearing out complaints against the Watkins... not if you intend to stay around here.
Tu não vais querer apresentar queixa contra os Watkins, não se quiseres ficar por aqui.
If you don't want to do it, don't do it!
- Se não quiser, não fazes!
Look, if you don't want to do this, it's fine...
Olha, se não queres fazer isto, tudo bem... Podes ir estudar ou qualquer coisa...
Yep, I'll just have to be quiet, because if there's one thing I don't want to do, it's irritate you.
Tenho de ficar calado. Não a minha Peggyzinha.
If there's going to be an encounter I don't wanna be sitting around with my finger up my nose because some smart-aleck jokester didn't do his job. Now, I don't care what you have to do or what lie you have to tell but I want that code cracked and I want it cracked now.
Quando aterraste na nossa garagem, eu era uma menininha desajeitada e tímida, com aparelho.
If you want to impress me with your intellect, don't do it by espousing liberal ideas procured in an English private school.
Se quer impressionar-me, não me venha com ideais liberais aprendidos numa escola inglesa.
Well, hey, if you don't want me to do this, I'll give it some more thought.
Bom, se não queres que eu faça isso, eu penso um pouco mais.
I know the last thing that I would want to do is introduce a dark note, but if you don't get your hand off my butt, you're gonna lose it.
Eu sei que a última coisa que eu queria fazer é introduzir uma nota escura, mas se não tirares a mão do meu rabo, tu vais perder.
Don't forget... if you want to look at something... do it discreetly.
Não se esqueça... se você quiser olhar em alguma coisa... fazê-lo discretamente.
If you don't want to do it, I can get my men down here to do it. I'll do it.
Olhe, xerife, se não o quiser fazer, peço à minha gente que o faça.
But if you really don't want to do it with a woman
Se neste momento pensas que não queres fazê-lo com uma mulher,
- No, I'm not. If you don't want to, all you had to do was just say it straight out.
Se não quer, tudo o que tem de fazer é dizê-lo..
If you don't want to do it for yourself, and you don't want to do it for me... will you do it for Linda?
Se não queres fazer a ti própria, e não quiseres fazer isso por mim... Fazias isso por Linda?
If I want to get into it heavy, I can do it anywhere-you don't need a church
"Não preciso de ir á igreja fazer isto, posso fazê-lo no quarto."
'Cause £ ¬ you know £ ¬ I'II do it if you don't want to.
Porque, se não quiseres, eu aceito.
She is doing the best she can to get us home, and if you don't like the way she's doing it, I really don't want to hear about it.
Ela está a fazer o melhor que pode para nos levar de volta para casa, e se você não gosta do modo que ela está a fazer isso, realmente não quero ouvir sobre isso.
Please, just give me a sign if you don't want me to do it.
Qualquer sinal.
So if you don't want to do it with me... how about you do it for me? I respect that.
Respeito isso.
So I'm asking you if you don't want to do anything for yourself, then do it for me.
Por isso, peço-lhe se não quer fazer nada por si, faça-o por mim.
I want to get off this station as much as you do, but I just know if I don't figure this out it's going to nag at me for days.
Não me interprete mal. Quero sair daqui tanto como você, mas sei que se não solucionar isto, vai atormentar-me durante dias.
If you don't want to do it yourself you can always call for a nurse to help.
Se não quiser fazê-lo, pode chamar uma enfermeira.
Honey, if you really don't like it... and you don't want to do it anymore, you don't have to.
Querida, se não gostas mesmo e não queres aprender a tocar piano, não és obrigada.
Kaspar, we want to tell you... you don't have to do it if you don't want to.
Kaspar, queremos que saibas... que não precisas de ir se não quiseres.
If you don't want me to, I won't do it.
Se não queres que eu vá, eu não vou.
how do we get started, adam? look, if you don't want to do it, just sit the fuck down!
- Se não queres fazer isto, senta-te!
I do it because... Well, if you don't want weeds, you have to see herbicide, Which spoils the taste of the wine.
Eu deixo assim porque... se quiser eliminar o mato, você tem de usar herbicida... e o herbicida altera o gosto do vinho.
But if you don't want to die, you'll do it, won't you?
Mas se não queres morrer, farias, não farias?
Again, I don't mean to be annoying with my questions but if it is a crocodile, which I don't think it is, and they do charge these baby hatchling sounds, why would you want to be underwater at the time?
Mais uma vez, e sem querer ser muito aborrecido, se for um crocodilo e eu acho que não é e se atacar devido a este som, por que fica você debaixo de água?
If you won't go out because it's raining... and you don't want to get your clothes wet,... bare yourself in front of the telephone and call us.
Se não quiseste sair por estar a chover e não te quereres molhar, despe-te diante do telefone e liga para nós.
If you don't want me to tell Huma, do it in the bathroom.
Se quiser que eu não diga nada a Huma, fume no banheiro, onde eu não veja.
Well, if you don't want to do it that way we could always do it by the book.
Se não quer resolver as coisas desta forma, podemos sempre resolvê-las de acordo com o regulamento.
That's an indulgence I give myself because it makes me feel better. If you don't want me to do it, I won't do it. It's fine.
É uma cedência a que me permito, porque me faz sentir bem, mas se não queres que eu o faça, não o farei.
If you don't want me to do it, I'll understand.
Se não queres que faça isso, eu entendo.
It has to do with choices and honoring people's ability to say what it is they want to see and consumerism and art and commodity and if you don't like it, send it back, and you get what you pay for or just participating, you know, making choices.
T em a ver com escolhas e homenagear a capacidade de as pessoas dizerem o que querem ver e consumismo e arte e utilidade se não gostares, devolve-lo e tens aquilo por que pagaste ou apenas participando, fazendo escolhas.
If you don't want to do it, you don't have to.
Se não queres não é obrigatório.
Don't do it, if you don't want to
Não o faças se não te apetece
I'd have to tell you more than you want to know... but suffice it to say... if you don't do what I'm suggesting, it's going to take you another 16 years to get this ship home,
Mas suficiente será dizer, que se você não fizer o que eu estou sugerindo, vai levar mais 16 anos para levar esta nave para casa.
I don't wanna give my two cents but if you do want my opinion, rest assured it will always be that you're an incredible pain and every time I see your Kewpie-Doll face it just makes me want to pick you up and shake you
Eu não quero andar-te sempre a dar dicas. Mas se queres saber a minha opinião, fica descansada por vai ser sempre a de que és uma grande chata. E que sempre que olho para a tua cara de bonequinha só me apetece agarrar-te e abanar-te até que todas as horas da minha vida que gastei contigo caiam...
I want to make it clear that even if we wanted to, which we don't, we couldn't force you to do it.
Quero deixar claro que, mesmo se quiséssemos, e não queremos, não a podemos forçar a fazê-lo.
I don't know if you're not listening or you don't want to listen... but he didn't do it.
Não foi ele! Não sei se não me ouvem ou não querem ouvir, não foi ele!
If you don't want to do it, I'll give it to Ramiro.
Se não o quiseres fazer, entrego o caso ao Ramiro.