If you need anything else Çeviri Portekizce
286 parallel translation
- If you need anything else, just call.
Se precisar de mais qualquer coisa e só chamar.
If you need anything else, Doc.
Veja se precisa de mais alguma coisa.
Lieutenant, I'll be at this number if you need anything else.
Se precisar de alguma coisa, tenente, este é o número de telefone.
If you need anything else, just call.
Se precisares de mais alguma coisa, liga.
If you need anything else, Your Highness, just ask for Pink.
Se precisar de mais alguma coisa, Vossa Alteza, é só chamar o Pink.
And if you need anything else — Dave.
Se precisar de alguma coisa... Dave!
If you need anything else, just let me or Captain Tower know, and we'll arrange it.
Se precisar de alguma coisa, peça a mim ou ao Capitão Tower e providenciaremos.
Now, you just holler if you need anything else, all right?
Berra se precisares de alguma coisa.
Well, you know, if you need anything else, just holler.
Se precisares de mais alguma coisa, dá um grito.
Now if you need anything else, use the intercom.
Se precisares de alguma coisa usa o intercomunicador.
If you need anything else, I'll get it for you.
Se precisar de algo, eu trago.
If you need anything else...
Se precisarem de algo...
Just ask the computer if you need anything else.
Peça ao computador, se precisar de mais alguma coisa.
- And if you need anything else, I...
- Se precisares de mais alguma coisa...
Just yell if you need anything else.
Dá um grito se precisares de alguma coisa.
Let me know if you need anything else.
Deixe-me saber se você precisa de qualquer outra coisa.
Well, if you need anything else at all, feel free to just call the front desk.
Se precisarem de outra coisa qualquer, estejam à vontade para ligar para a recepção.
If you need anything else, please don't hesitate to call.
Se precisarem de alguma coisa, não hesitem em chamar-me.
IF YOU NEED ANYTHING ELSE, DADDY LEFT $ 50 ON THE DINING ROOM TABLE, OK?
Se precisarem de algo mais, o pai deixou 50 dólares na mesa.
If you need anything else...
Se precisares de alguma coisa...
- Let me know if you need anything else.
- Diz-me se precisares de mais alguma coisa.
Just let Mr Weiss know if you need anything else.
Fale com o Sr. Weiss, se precisar de mais alguma coisa.
Meow if you need anything else.
Se precisares de mais alguma coisa, mia.
If you need anything else, just give a holler.
Se precisarem de alguma coisa, é só dizer.
- So if you don't need me for anything else, I'm...
Se já não precisas mais de mim, eu...
If you've got good old American know-how, you don't need anything else.
Se se tiver boa sabedoria americana, não precisamos de mais nada.
Your grub's ready at the chuck wagon. If there's anything else you need -
Nossos carroções estarão preparados.
If there's anything else you need, just let me know.
Se precisar de mais algo, diga-me.
Fritz, I think tomorrow, if the ship's still there, you and I and maybe Ernst ought to go out and try and bring in the animals if we can, anything else we might need.
Fritz, amanhã, se o barco ainda estiver ali, tu e eu, e talvez o Ernst, devíamos ir até lá para tentarmos trazer os animais. E tudo o que possamos precisar.
I'm downstairs in the back part of the house, so if there's anything else you need, guess it'll have to wait till morning.
Eu estou lá em baixo, nas traseiras. Se precisar de alguma coisa, tem que esperar pela manhã.
If there's anything else you need just let me know.
Se precisar de mais alguma coisa, diga-me.
If there's anything else you need, just come over and ask me.
Se houver qualquer coisa que precise, venha cá e peça-me.
If there's anything else you need, just, uh, call us.
Se precisar de alguma coisa. Telefone-nos.
If there's anything else you need, sir, please don't hesitate to give us a call.
Se há alguma coisa você precisa, senhor, não hesite em nos telefonar.
And if there's anything else that you need, Ms. Goodman. Anything at all. Fell free to call me.
E se precisares de alguma coisa, a Sra. Goodman, pode telefonar.
I gave you my numbers, if there's anything else you need...
Dê meus números de telefone caso precise de algo
If there's anything else I need, I know where to find you.
Se necessitar algo mais, já sei onde te encontrar.
If there's anything else you need, just let me know.
Se precisar de mais alguma coisa, é só dizer.
If there's anything else you need, just let me know.
Se houver mais alguma coisa que precises, avisa-me.
If there's anything else you need...
Se precisar de mais alguma coisa...
- I'll let you know if I need anything else.
- Depois aviso se precisar de si.
- If there's anything else you need...
- Se precisar de algo mais... - Não.
If there's anything else you need you let me know. Yeah.
Se precisar de mais alguma coisa, é só dizer.
A private subspace com channel and if there is anything else that you need you just ask me.
E se precisar de mais alguma coisa, é só pedir-me.
If there's anything else that you need that isn't here, just let us know.
Se houver alguma coisa que precisem e não esteja aqui, avisem-nos..
- If there's anything else you need...
- Se precisar de mais alguma coisa... - É só dizer.
Pero mira and if you need anything else, just let me know.
Num dia resolvi todos os teus problemas. E seja o que precisares diz-me, que eu arranjo. Que faz aqui este gajo?
If there's anything else you need... a stronger tea, perhaps.
Se tiver algo mais que precise... um chá mais forte, talvez.
If there's anything else you need, just let me know.
Se precisar de mais alguma coisa, é só avisar.
If you need any, or anything else, just call.
Se precisar de cartões., ou de qualquer coisa, telefone.
We'll notify you if we need anything else.
Nós avisamo-lo se precisarmos de mais alguma coisa.