If you want my advice Çeviri Portekizce
73 parallel translation
Okay. But if you want my advice... you just tell him you've been a bad boy, you ran away from home and you're sorry.
Bem, se quer meu conselho,... diga-lhe que foi um menino mau, que fugiu de casa e que sente muito.
And if you want my advice, you'll go to church on Sunday... and say you haven't been to Mass in 10 years and that you're sorry.
E se quer meu conselho, vai à igreja no domingo,... e diz que faz dez anos que não vai à missa e que sente muito.
And if you want my advice, you'll destroy that animal at once.
Eu se fosse a vocês, abatia imediatamente esse animal!
If you want my advice, drain the water out of the canals and pave them over, or those plumbing bills will kill you.
Se quer meu conselho, drene os canais e asf alte tudo... ou irão à f alência. "
Look, if you want my advice...
Ouve, se queres um conselho...
If you want my advice, you won't answer that.
Se quiser o meu conselho, não responda isso.
If you want my advice, don't go.
Se quiser o meu conselho, não vá.
If you want my advice, the sooner you forget the whole thing, the better.
Se queres o meu conselho, quanto mais cedo esqueceres tudo, melhor.
- But if you want my advice...
- Mas se quiser o meu conselho...
Now, if you want my advice, call this whole thing off while there's still time.
Agora, se quer o meu conselho, cancele isto tudo enquanto tem tempo.
If you want my advice, go out, treat yourself to a decent meal.
Se quer um conselho, vá lá fora e compre alguma coisa quente para comer.
So if you want my advice, and you're gonna get it, you do your time.
Se queres o meu conselho, e vou dar-to, cumpre a tua pena.
And if you want my advice, Anthony, don't expect happiness.
Se queres o meu conselho, Anthony, não penses encontrar a felicidade.
If you want my advice, beautify your hole, and you'll beautify your soul.
Se queres um conselho, embeleza o teu antro e irás fazer o mesmo à tua alma.
If you want my advice, you won't tow it back.
Se quer o meu conselho, não o reboque.
If you want my advice, I'd leave it as it is.
Se quiser meu conselho, eu deixaria como está.
But if you want my advice, just stay away.
Mas se queres um conselho, fica longe dele.
But if you want my advice, confront Joey... ... or your anger is gonna keep coming out in inappropriate ways.
Mas se quer o meu conselho, deve confrontar o Joey ou a sua raiva vai continuar a explodir de forma despropositada.
If you want my advice, I mean, I-I-I...
Se queres um conselho, quero dizer, eu...
But, if you want my advice, write about it.
Mas se queres o meu conselho, escreve sobre isso.
If you want my advice and...
Se queres o meu conselho
You know, if you want my advice - and I don't suppose you do, but I'm going to give it to you anyway. - I think you have to go and talk to Charlie.
Se queres que te dê um conselho e supondo que não o queiras, igualmente to darei acho que deves ter uma conversa com a Charlie.
But, if you want my advice?
Se queres o meu conselho...
If you want my advice, I'd take Tokyo Rose in the third.
Eu apostaria em Tokyo Rose à terceira.
Physically not my type, but if you want my advice, to catch any kid, any kid,
Fisicamente não é meu tipo, mas se quer meu conselho, para pegar um cara, qualquer cara,
If you want my advice, don't take no for an answer.
Se queres o meu concelho, não desistas!
If you want my advice, Lisa mustn't know a word of this,
Se queres o meu conselho, a Lisa não pode saber nada disto até que decidas...
- If you want my advice...
- Se queres um conselho meu...
If you want my advice, I'd say that you should adjust your mask immediately, because your son really needs your help.
Se quer o meu conselho, deve colocar desde já a máscara, porque o seu filho precisa muito da sua ajuda.
So, if you want my advice, get off your butt and walk!
Por isso se querem o meu conselho, levantem esse rabo e vão a pé!
If you want my advice, let her take the lead.
Se queres o meu conselho, deixa-a ir à frente.
If you want my advice, let her take the lead.
Aconselho-o a deixá-la liderar.
But if you want my advice, tell her yourself.
Mas se queres o meu conselho, conta-lhe tu.
If you want my advice, Forgbout ovulation days and thermometers And just have fun.
Se quer um conselho, esqueça o dia da ovulação e termómetros e desfrute do momento.
- Look, Ryan, if you want my advice...
- Ryan, se quiser um conselho...
If you want my advice, it's run, Lola, run,'cause you just let out the mother of all secrets.
Se queres um conselho... Corre, Lola. iPorque simplesmente deixaste escapar o maior dos segredos.
If you ever want to get into Russia, take my advice.
Se quer entrar na Rússia, aceite o meu conselho.
I don't want to butt into your affairs, but if you take my advice, you'll grab Woody!
Não quero meter-me nos seus assntos, mas se quer o meu conselho, agarre o Woody!
If you want my love then take my advice Treat me nice Make me feel at home
Se quiser meu amor toma meu conselho me trate bem me faça sentir em minha casa
If you want my love then take my advice Treat me nice
Se quiser meu amor toma meu conselho me trate bem
My friend, if you really want my advice you should spend a few pleasant days with us here in Istanbul, and then then go home.
Meu amigo, se quer mesmo o meu conselho, devia passar alguns dias agradáveis connosco aqui em Istambul, e depois... depois voltar para casa.
I'll let them do anything they want with you if you don't follow my advice.
Se não tomar cuidado... vais perder a vida por nada.
- Yeah. Take my advice. If you want to lose your temper, go pop a guy in a bar.
Siga o meu conselho, se quiser perder as estribeiras, bata num tipo num bar.
Virgil, my advice after three beers, you'll see a lot, but none of that matters if you lose sight of what you want.
O meu conselho após 3 cervejas? Nada do que vê importa, se perder de vista o que deseja.
Listen, my advice to you I know you think these guys are your friends if you want to be a true friend to them, be honest and unmerciful.
O conselho que eu te dou é este eu sei que julgas que eles são teus amigos e se queres ser mesmo amigo deles, sê honesto e inclemente.
It's none of my business, but if you want some advice, leave the boy alone.
Não tenho nada a ver com isso mas, se queres um conselho... afasta-te desse rapaz.
So if you want advice on what to do now... ... I like to pretend I see someone stealing my car and run out the door.
Se quiseres conselhos sobre o que fazer agora, gosto de fingir que alguém está a roubar-me o carro e sair porta fora.
- No, sir, if you want to hear my advice... - Nobody asked you anything.
Não Majestade, meu filho... já que pediu o meu concelho...
Well, if you don't want my advice, why'd you call me?
Se não queres o meu conselho, porque me ligaste?
My advice is if you really want this to go away, you have to apologize... and this time make it heartfelt.
O meu conselho é que, se quer pôr fim a isto, tem de pedir desculpa. E, desta vez, tem de ser sentido.
But if you want to hear my advice... accept the offer.
Mas se quiseres ouvir um conselho, aceita a oferta.